Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2013 (2013)

Informatie terzijde

Titelpagina van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2013
Afbeelding van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2013Toon afbeelding van titelpagina van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2013

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2013

(2013)– [tijdschrift] Neerlandica extra Muros / Internationale Neerlandistiek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 96]
[p. 96]

Over de auteurs

Jenny Audring is postdoctoraal onderzoeker Algemene Taalwetenschap aan de Universiteit Leiden. Haar onderzoeksinteresse richt zich op de morfologie en de typologie. Zij is gespecialiseerd op het gebied van grammaticaal geslacht. j.audring@hum.leidenuniv.nl

 

Johan de Caluwe doceert Nederlandse Taalkunde aan de Universiteit Gent. Hij publiceert over de talige variatie binnen Vlaanderen (verhouding standaardtaaltussentaal), over de talige convergentie en/of divergentie tussen Nederland en Vlaanderen, en over taalbeleid ten aanzien van meertaligheid en taalvariatie onder andere in het Vlaamse onderwijs. johan.decaluwe@ugent.be

 

Anikó Daróczi is hoofd van de Vakgroep Neerlandistiek op de Károli Universiteit te Boedapest. Ze doceert hoofdzakelijk historische letterkunde, poëzie en literair vertalen. Ze promoveerde op de muzikale aspecten van het proza van Hadewijch. Ze is ook bekend als literair vertaler, de laatste tijd vooral van poëzie. anikodaroczi@gmail.com

 

Jeroen Darquennes is hoogleraar Duitse en algemene taalkunde aan de universiteit van Namen waar hij deel uitmaakt van Pluri-LL (Groupe de Recherche sur le Plurilinguisme). Daarnaast is hij is gastprofessor aan de universiteiten van Brussel (Saint-Louis) en Luxemburg en geaffilieerd onderzoeker aan de Fryske Akademy (Mercator Research Centre on Multilingualism and Language Learning). Zijn onderzoek richt zich hoofdzakelijk op fenomenen van taalcontact en taalconflict in Europa. jeroen.darquennes@fundp.ac.be

 

Janneke Diepeveen is sinds 2006 wetenschappelijk medewerkster Nederlandse taalkunde aan de Freie Universität Berlin. Ze promoveerde in 2012 op het onderwerp bijwoordvorming in het Nederlands in vergelijking met het Duits en Engels vanuit historisch perspectief. Momenteel werkt ze in het multilaterale project Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages in het kader van het Lifelong Learning-programma van de Europese Commissie. j.diepeveen@fu-berlin.de

[pagina 97]
[p. 97]

Gillis J. Dorleijn is hoogleraar Moderne Nederlandse letterkunde aan de Rijksuniversiteit van Groningen. Hij publiceert onder meer over literatuurgeschiedenis vanuit een institutioneel perspectief en literatuur en muziek. g.j.dorleijn@rug.nl

 

Lise Gosseye schreef een proefschrift over Constantijn Huygens' Ooghentroost aan de Universiteit Gent. Daar werkt ze momenteel aan een postdoctoraal project over de rol van het sacrale in het werk van Vondel en Huygens. lise.gosseye@ugent.be

 

Theo Hermans is hoogleraar Nederlands en vergelijkende letterkunde aan University College London. Hij publiceert overwegend op het gebied van theorie en geschiedenis van het vertalen. t.hermans@ucl.ac.uk

 

Matthias Hüning is hoogleraar Nederlandse taalkunde aan de Freie Universität Berlin. Zijn onderzoek is vooral gericht op taalveranderingsverschijnselen en de structuur van het Nederlands in vergelijkend perspectief. matthias.huening@fu-berlin.de

 

Maarten Lemmens is hoogleraar Engelse taalkunde en taalpedagogie aan de Université de Lille & UMR 8163 STL, Frankrijk en deeltijds docent Zweeds aan de KU Leuven, België. Zijn onderzoek betreft voornamelijk de interactie tussen lexicale semantiek en constructionele variatie; het spitst zich onder meer toe op syntactische alternanties in het Engels en op positie- en locatiewerkwoorden in het Nederlands en andere talen. Hij is tevens Editor-in-Chief van het tijdschrift /CogniTextes/.maarten.lemmens@univ-lille3.fr

 

Esther Ruigendijk is sinds 2005 hoogleraar Nederlandse Taalkunde in het instituut voor Neerlandistiek aan de Carl von Ossietzky Universiteit in Oldenburg, Duitsland. Zij was daarvoor werkzaam als postdoc in Utrecht en ze heeft in 2002 haar proefschrift verdedigd aan de universiteit van Groningen. esther.ruigendijk@uni-oldenburg.de

 

Sandra van Voorst is universitair docent Moderne Nederlandse letterkunde en kunstsociologie aan de Rijksuniversiteit Groningen. Haar onderzoek richt zich op de professionalisering, internationalisering en politisering van het Nederlandse literaire veld in de twintigste eeuw. s.van.voorst@rug.nl


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken