Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Een nieuw lied, op de wonderbaare en waarachtige geschiedenis van de gekroonde na haar dood (ca. 1810)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.29 MB)

Scans (3.32 MB)

XML (0.04 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liedblad / straatlied


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Een nieuw lied, op de wonderbaare en waarachtige geschiedenis van de gekroonde na haar dood

(ca. 1810)–Anoniem Nieuw lied, op de wonderbaare en waarachtige geschiedenis van de gekroonde na haar dood, Een–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

Een nieuw lied, op de wonderbaare en waarachtige geschiedenis van de gekroonde na haar dood. J. Wendel, Amsterdam ca. 1810

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _nie144nieu01_01
logboek

- 2011-07-06 MP colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: Lbl KB Wouters 28009

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Een nieuw lied, op de wonderbaare en waarachtige geschiedenis van de gekroonde na haar dood uit ca. 1810.

 

redactionele ingrepen

p. 1: ‘verzucbtte’ → ‘verzuchtte’: ‘O hoe verzuchtte niet’.

p. 2: ‘ort kmet’ → ‘kort met’: ‘Zy zeide: ‘Ik treed in 't kort met u in d' echt’.

p. 2, 8: gedeelten van de tekst zijn slecht leesbaar. In deze digitale editie is [...] geplaatst.

p. 2: ‘droet’ → ‘droef’: ‘Maar ook in 't Bosch was niet dan droef geween’.

p. 2: ‘Julst’ → ‘Juist’: ‘Juist kwam de Prins, haar vrind’.

p. 3: ‘treu t’ → ‘treurt’: ‘Hoorde ik, myn lief, een tortel, 'k dacht zy treurt’.

p. 4: ‘terng’ → ‘terug’: ‘En haar terug liet gaan’.

p. 4: ‘kliel’ → ‘kiel’: ‘Geslingerd als een kiel’.

p. 4: ‘g maal’ → ‘gemaal’: ‘Van haar gemaal; want wat zy Britto bad’.

p. 4: ‘sidd ing’ → ‘siddring’: ‘Riep Agnes nu wat siddring op 't gelaat’.

p. 4: ‘uitkom t’ → ‘uitkomst’: ‘Helaas waar zal ik uitkomst vinden’.

p. 5: ‘Blbnka’ → ‘Blanka’: ‘Verstoorde 't hart van Blanka tot dien graad’.

p. 5: ‘lieve ’ → ‘liever’: ‘Hy liever sterven zou’.

p. 5: ‘n’ → ‘u’: ‘En niets zal u aan my ontrukken’.

p. 5: ‘ al’ → ‘zal’: ‘God zal ter zyner tyd’.

p. 6: ‘troest’ → ‘troost’: ‘Thans mist gy heul en troost’.

p. 7: ‘Aangeuaame’ → ‘Aangenaame’: ‘Op een Aangenaame Wys’.

p. 7: ‘ge[...]enen’ → ‘[geef my eenen]’: ‘Moeder [geef my eenen] man’.

p. 7: ‘[...]nt’ → ‘[bent]’: ‘Dogter jy [bent] nog veels te klyn’.

p. 7: ‘[...]’ → ‘[Jy]’: ‘[Jy] moet nog slaape 3 jaaren allyn’.

p. 7: ‘ oeder’ → ‘Moeder’: ‘Moeder het is een Schippers gast’.

p. 7: ‘ oeder’ → ‘Moeder’: ‘Moeder het is op 't Bed niet geschied’.

p. 7: ‘ y’ → ‘Hy’: ‘Hy pikte my in 't lange riet’.

p. 7: ‘ et’ → ‘Het’: ‘Het riet was lang en de meid was kort’.

p. 7: ‘ y’ → ‘Hy’: ‘Hy heeft haar Rokjes opgeschort’.

p. 7: ‘w e’ → ‘witte’: ‘allemaal witte, &c.’

p. 8: ‘eyla s’ → ‘eylaas’: ‘Maar eylaas wat doet my vreezen’

p. 8: ‘eie komt nadre ’ → ‘die komt nadren’: ‘'t Avondstond die komt vast nadren’.

p. 8: ‘daa’ → ‘daar’: ‘De Klooster deur ontsluit zig daar’.

p. 8: ‘bl deren’ → ‘bladeren’: ‘Men ziet door 't diepste van de bladeren’.

p. 8: ‘ooge ’ → ‘oogen’: ‘Hy ontsluit voor 't laatst zyn oogen’.

p. 8: ‘skhyn ’ → ‘schyn’: ‘Valsche schyn heeft my bedroogen’.

p. 8: ‘ roote’ → ‘groote’: ‘Ach ik sterf ô groote God’.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.


[pagina 8]

Gedrukt te Amsterdam, by J. WENDEL.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken