Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Nieuwe Oost-Indische rooseboom (1784)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Nieuwe Oost-Indische rooseboom
Afbeelding van De Nieuwe Oost-Indische rooseboomToon afbeelding van titelpagina van De Nieuwe Oost-Indische rooseboom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.40 MB)

XML (0.13 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Nieuwe Oost-Indische rooseboom

(1784)–Anoniem Nieuwe Oost-Indische rooseboom, De–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

De Nieuwe Oost-Indische rooseboom. Erven Hendrik van der Putte, Amsterdam 1784 (achtste druk)

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _nie183nieu02_01
logboek

- 2012-09-10 SW colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: KW 5 C 67

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De Nieuwe Oost-Indische rooseboom in de achtste druk uit 1784. Het jaar van uitgave van de eerste druk is onbekend.

 

redactionele ingrepen

p. 5: Baders → Vaders: 'In myn Heer Vaders hooge Throon.'

p. 8: ? → !: 'Soo schoon en hoog gebooren!'

p. 9: ? → !: 'Ja Vader seid’ sy dat is myn Lief!

p. 15: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. De redactie heeft de tekst tussen vierkante haken aangevuld: 'Maer besiet se eens van b[innen]'

p. 28: Hel → Het: 'Het is zoo aangenaam en zoet.'

p. 28: geoen → groen: 'Al in dat aangenaame groen.'

p. 30: hrt → het: 'Tot het Trouwe niet gesind.'

p. 32: Berzoek → Verzoek: '’k Verzoek u vriendschap in het rond.'

p. 41: asslaan → afslaan: 'En wil ik het niet afslaan.'

p. 42: Bader → Vader: 'Ach Vader waer ik kan.'

p. 48: roud → rond: 'Ziet ’t eens rond een reisje.'

p. 80: Jacomeynjje → Jacomeyntje: 'In het huis van Jacomeynije.'

p. 87: in het origineel is een gedeelte van de tekst onleesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst: 'En s[...] Boelasy.'

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.


[pagina 1]

De nieuwe Oost-Indische Rooseboom

Zynde voorzien met allerhande Liederen die hedendaags gezongen worden.

Agtste druk

T’ Amsterdam.

By de Erve Hendrik van der Putte

Papier en Boekverkoopers op ’t Water in de Lootsman, 1784.


[pagina 96]

Te AMSTELDAM,

By Bastiaan Boekhout, op ’t Water, in de Loots-man.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken