Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1985 (nrs. 33-36) (1985)

Informatie terzijde

Titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1985 (nrs. 33-36)
Afbeelding van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1985 (nrs. 33-36)Toon afbeelding van titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1985 (nrs. 33-36)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1985 (nrs. 33-36)

(1985)– [tijdschrift] Raster–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 180]
[p. 180]

Over de medewerkers

J. Bernlef (1937). Meest recente publikaties: Hersenschimmen (roman, 1984) en Geen antwoord (keuze uit de poëzie van Peter Huchel, 1985). In voorbereiding Verschrijvingen (kort proza).

 

Julio Cortázar (1914-1984). Zie het artikel van Barber van de Pol in dit nummer.

 

Erik van Zuylen (1943) maakte een aantal korte en lange speelfilms o.a. De Anna (1983) en documentaires o.a. Sforzato (1984), hij publiceerde in Skoop, Hollands Diep, New Found Land en De Wolfsmond. In voorbereiding de speelfilm Kapitein Nemo.

 

Cyrille Offermans (1945). Binnenkort verschijnt de essaybundel De mensen zijn mooier dan ze denken.

 

Barber van de Pol (1944). Vertaalde een groot aantal boeken uit het spaans. Was redacteur van New Found Land, thans van De Revisor.

 

H.C. ten Berge (1938). Recente publikaties: Texaanse elegieën (poëzie, 1983) en een vertaling van de zweedse dichter Gunnar Ekelöf, De Byzantijnse trilogie (1985). Zojuist verschenen: Zelfportret met witte muts (novelle).

 

Jan H. Mysjkin (1955). Studeerde film aan het RITSCS te Brussel en wijsbe geerte aan de Rijksuniversiteit te Gent. Dit jaar werden poëzie, essays en vertalingen opgenomen in Diogenes, Heibel, de Wolfsmond, Kreatief, Poëziekrant en De Gids. In november verschijnt zijn debuut Vormbeeldige gedichten. In voorbereiding Spel van spiegels Sonnetten in beweging.

 

André du Bouchet (1924) publiceerde, en publiceert, het meeste van zijn werk in bundels van een beperkte oplage bij kleine uitgeverijen. Later worden deze dan gedeeltelijk en/of herschikt opgenomen in grotere gehelen. De eerste markeerpaal van zijn werk is het duchtig herschreven Air 1950-1953 (1977, opnieuw te verschijnen bij Fata Morgana, 1985). Uit de periode daarna volgen Dans la chaleur vacante (1961, herdrukt in 1978), Où le soleil (1968, uitverkocht), Qui n'est pas tourné vers nous (1969) die alle drie bij Mercure de France verschenen. Bij de uitgeverij Fata Morgana zijn verder beschikbaar: Laisses (1979), L'incohérence (1979), Rapides (1980) die overgenomen zijn uit het fonds van Hachette; zelf publiceerde hij nog Peinture (1983). André du Bouchet ontving de franse staatsprijs voor poëzie in 1983, jaar waarin ook een volumineuze uitgave van het tijdschrift L'ire des vents (nrs. 6-8) zijn werk onder de loep nam.

In het Nederlands werd de reeks ‘De witte motor’ in een vertaling van Rein Bloem opgenomen in diens bundel Part en deel (Athenaeum-Polak &

[pagina 181]
[p. 181]

Van Gennep, 1977); ook in Raster 29 en de bloemlezing Honderd dichters uit vijftien jaar Poetry International 1970-1984 (Manteau, 1984) verschenen enkele vertalingen van zijn hand. In De Gids, 140ste jg., nr. 6, 1977 wijdde Rein Bloem het uitstekende essay ‘Bergen verzetten’ aan de poëzie van André du Bouchet; in ‘Van de aarde’, opgenomen in Mandala, 4de jg., nr. 1, 1980, belichtte hij de samenwerking van André du Bouchet met de schilder Pierre Tal-Coat.

 

Erika Dedinszky (1942). Publiceerde talloze vertalingen van hongaars proza en hongaarse poëzie waarvan de meest recente de bundel Krater, een bloemlezing uit het werk van János Pilinszky. Werd als dichteres bekend door onder meer de bundels Kornoeljeboom (1975) en De ijstijd begint met de kou (1980).

 

János Pilinszky. Zie de inleiding van Erika Dedinszky in dit nummer.

 

Hans W. Bakx, is hoofdzakelijk werkzaam als toneelvertaler.

 

Maria van Daalen. (1950). Publiceert hoofdzakelijk op haar vakgebied (mediëvistiek). Zij debuteert in dit nummer.

 

Ingomar von Kieseritzky (1944) schreef tal van hoorspelen en een vijftal prozaboeken, al dan niet aangeduid als ‘roman’, die een volstrekt eigen mengeling van science fiction, slap-stick en absurdistische filosofie bevatten. Het zijn boeken waarin imaginaire figuren imaginaire handelingen verrichten. Vaak legt Kieseritzky een filosofisch of natuurwetenschappelijk begrip (‘taalspel’, ‘systeem’, ‘entropie’) aan de gedragingen van zijn personages ten grondslag. Of zijn boeken nu de lotgevallen van vier onwaarschijnlijke figuren tot onderwerp hebben die zich met een doodzieke vader afzonderen om spiritistische experimenten te doen (Das eine wie das andere, 1971), ofwel de lotgevallen en overpeinzingen van een hyper-hypochonder, een superieure Oblomov (Trägheit oder Szenen aus der vita activa, 1978), dan wel de martelgang van drie fictieve Griekse filosofen op hun weg naar de Wijsheid (Die ungeheuerliche Ohrfeige oder Szenen aus der Geschichte der Vernuft, 1981): ze vormen evenzovele intellectuele choreografieën, wars van alle realisme, en even inventief als komiek. De hier vertaalde fragmenten waren voorstudies voor Die ungeheuerliche Ohrfeige; ze wijken hier en daar nogal af van het uiteindelijke boek.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken