Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Roman van Saladin (1993)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.17 MB)

XML (0.01 MB)

tekstbestand






Editeur

G.H.M. Claassens



Genre

poëzie

Subgenre

historische roman


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Roman van Saladin

(1993)–Anoniem Saladine, Dystorie van–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
bron

Roman van Saladin. In: Instituut voor Nederlandse Lexicologie (samenstelling en redactie), Cd-rom Middelnederlands. Sdu Uitgevers/Standaard Uitgeverij, Den Haag/Antwerpen 1998.

codering

DBNL-TEI 1
dbnl-nr _sal001gcla01_01
logboek

- 2012-05-21 LL colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

Voor de digitale editie van Roman van Saladin in de dbnl is gebruik gemaakt van de Cd-rom Middelnederlands die in 1998 werd uitgebracht door het Instituut voor Nederlandse Lexicologie.

 

algemene opmerkingen

De tekst op de Cd-rom Middelnederlands berust op de uitgave:

G.H.M. Claassens (ed.), De Middelnederlandse kruisvaartromans. Amsterdam, 1993. Diss. Nijmegen, 230-257 (240-256).

Op de cd-rom is ook de paginering opgenomen van de uitgave uit 1993; deze paginaverwijzingen zijn hier achterwege gelaten. Wel zijn de verwijzingen naar de foliumnummers en de kolommen in het oorspronkelijke handschrift hier overgenomen.

Op de Cd-rom Middelnederlands wordt de volgende beschrijving gegeven van de oorspronkelijke bron:

 

‘Bron: Praag, Katedra pomocných ved historických a archivního studia na filosofické faculte Karlovy university, z.s. (fragm.)

Datum: 1375-1400

Omvang: 160 verzen

Opm.: Twee stroken, die het bovenste gedeelte vormen van een horizontaal in repen gesneden dubbelblad. De onderste strook is aan de rechterzijde zodanig besnoeid, dat van kolom 1rb enkele laatste letters en van kolom 1va meerdere woorden verdwenen zijn. Per bladzijde zijn er twee kolommen en per kolom zijn er nu nog 20 regels (oorspronkelijke aantal is niet meer te achterhalen). Kienhorst (1988), 186, gaat er nog van uit dat de fragmenten een restant bevatten van een verloren gegane continuatie van de Oudfranse Saladin. Kienhorst spreekt dan ook in verband met deze fragmenten over de Saladijn-continuatie. Inmiddels staat echter vast dat de tekst tot de Middelnederlandse vertaling van de eigenlijke Saladin behoord moet hebben; zie Claassens (1993), 234-238. Vandaar dat de tekst hier Roman van Saladin wordt genoemd.

Status: Diplomatisch

Opm.: Claassens geeft behalve de diplomatische ook de kritische editie (naast elkaar op de linker- en de rechterpagina). Voorts heeft hij onzekere lezingen tussen ronde haken geplaatst en conjecturen tussen rechthoekige haken, terwijl ze hier beide tussen rechthoekige haken zijn gezet. Een vergelijking van de fragmenten met Dystorie van Saladine (een rederijkersgedicht bekend uit een druk van voor 1483) leerde Claassens dat de fragmenten in de editie Zatocil uit 1961 in de verkeerde volgorde zijn afgedrukt (zie L. Zatocil: 'Prager Bruchstück einer Pergamenthandschrift eines neuen mittelniederländischen Kreuzzugsromans aus der zweiten hälfte des 14. Jahrhunderts'. In: Philologica Pragensia 4 (1961), 1-16). De volgorde van de fragmenten is hier volgens de editie Claassens. Kienhorst (1988), 186-187, echter heeft nog de volgorde van Zatocil; fol. 1 en 2 in Kienhorst zijn dus hier (en in de editie Claassens) fol. 2 en 1.’

 

redactionele ingrepen

Kop [Roman van Saladin] toegevoegd

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken