Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Van Sinte Brandane (1871)

Informatie terzijde

Titelpagina van Van Sinte Brandane
Afbeelding van Van Sinte BrandaneToon afbeelding van titelpagina van Van Sinte Brandane

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.39 MB)

XML (0.17 MB)

tekstbestand






Editeur

Willem Gerard Brill



Genre

poëzie

Subgenre

reisverhalen
marialegende


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Van Sinte Brandane

(1871)–Anoniem Brandane, De reis van Sinte–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige
[pagina 78]
[p. 78]

Slotaanteekening.

Nu ik op nieuw, bij de revisie van den bovenstaanden tekst, mijne oogen over dit éénig voortbrengsel onzer middeleeuwsche Nederlandsche letterkunde heb laten gaan, ben ik al meer tot de erkentenis gekomen, dat wij hier, waar wij noch de taal der ridderromans, noch die der burgerlijke school aantreffen, te doen hebben met het werk van eenen geestelijke uit den tijd van de vernieuwing der kerkelijke geleerdheid door de Dominikanen, die tegen het einde der 13de eeuw den invloed der Franciskanen poogden te evenaren door zich op hunne beurt tot het geringe volk te wenden en hunne geleerdheid in de taal des volks te verspreiden. Sedert den tijd van den Keulschen Dominikaan albertus magnus en Koning willem II, Graaf van Holland, kon het niet anders of er moest verband bestaan tusschen Nederlandsche en Overlandsche geestelijken, en nog in den tijd van lodewijk den beijer was er een verkeer tusschen de Duitsche, ja de Zwitsersche, en de Nederlandsche ‘Gods vrienden’, levendiger dan men zulks in de Middeleeuwen zou vermoeden. Uit dezen samenhang van Nederlanders met Duitschers van verschillende godsdienstige richtingen laten zich mijns bedunkens de sporen van Hoogduitschen invloed in dit dichtwerk, bepaaldelijk in het voorkomen van anders in onze middennederl. geschriften niet aangetroffen woorden, genoegzaam verklaren.

Uit een en andere aanteekening blijkt, dat mijn vriend Prof. de vries de drukproeven mede heeft nagezien. Op die wijze heeft hij meer dan uit de weinige plaatsen waar ik hem noem, blijken zou, bijgedragen om dit rijmwerk de opheldering te geven, die het behoefde. Ik ben hem daarvoor mijnen dank schuldig.


Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Van Sente Brandane, naar het Comburgsche en het Hulthemsche Handschrift


auteurs

  • Willem Gerard Brill