Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Biblia, dat is: De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke Boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments (Statenvertaling 1637) (2008)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.00 MB)

ebook (11.07 MB)

XML (23.68 MB)

tekstbestand






Editeur

Nicoline van der Sijs



Genre

non-fictie

Subgenre

vertaling
non-fictie/theologie
bijbel / bijbeltekst(en)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Biblia, dat is: De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke Boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments (Statenvertaling 1637)

(2008)–Anoniem Statenbijbel–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Het Eerste Capittel.

Iona van Godt gesonden zijnde om te prediken binnen Nineve, vlucht nae Tharsis, vers 1, etc. wort op zee van Godt vervolcht met een groot onweder, ende door’t lot ontdeckt, 4. ende van’t scheeps volck, op sijnen eygenen raet, ten laetsten geworpen in de zee, ende het onweder daer mede gestilt, 12. Godt beschickt eenen grooten visch, die Iona inslockt, in wiens buyck hy blijft drie dagen ende drie nachten,17.

1

Ga naar margenoot1 ENDE het woort des HEEREN geschiedde tot Ga naar margenoot2 Iona, den sone van Amitthai, seggende:

2

Maeckt u op, gaet nae de Ga naar margenoota groote stadt Ga naar margenoot3 Nineve, ende Ga naar margenoot4 predickt tegen haer: Ga naar margenoot5 want Ga naar margenoot6 haerlieder boosheyt is Ga naar margenoot7 opgeklommen voor mijn aengesichte.

3

Maer Iona maeckte sich op om te Ga naar margenoot8 vluchten nae Ga naar margenoot9 Tharsis, van het aengesichte des Ga naar margenoot10 HEEREN: ende hy quam af te Ga naar margenoot11 Iapho, ende vondt een schip gaende nae Tharsis, ende hy gaf de vracht Ga naar margenoot12 daer van, ende ginck neder in’t selve, om met Ga naar margenoot13 haerlieden te gaen nae Tharsis, van het aengesichte des HEEREN.

4

Maer de HEERE Ga naar margenoot14 wierp eenen grooten wint op de zee; ende daer wert een groote storm in de zee: so dat het schip Ga naar margenoot15 dachte te breken.

5

Doe vreesden de Ga naar margenoot16 zee-lieden, ende riepen een yegelick tot Ga naar margenoot17 sijnen Godt, ende wierpen de Ga naar margenoot18 vaten, die in’t schip waren, in de zee, om [het] van de selve te Ga naar margenoot19 verlichten: maer Iona was neder-gegaen aen de Ga naar margenoot20 zijden van’t schip, ende lach neder ende was met eenen diepen Ga naar margenoot21 slaep bevangen.

6

Ende de Ga naar margenoot22 Opper-schipper naederde tot hem, ende seyde tot hem, Ga naar margenoot23 Wat is u, ghy hart-slapende? Staet op, roept tot uwen Godt, misschien sal die Godt aen ons Ga naar margenoot24 gedencken, dat wy niet en vergaen.

7

Voorts seyden sy, een yeder tot sijnen metgeselle; Komet, ende laett ons loten werpen, op dat wy mogen weten, Ga naar margenoot25 om wiens wille ons dit Ga naar margenoot26 quaet [overkomt]: also wierpen sy loten, ende het lot Ga naar margenoot27 viel op Iona.

8

Doe seyden sy tot hem; Verclaert ons nu, Ga naar margenoot28 om wiens wille ons dit quaet [overkomt]: wat is u Ga naar margenoot29 werck, ende van waer komt ghy? welck is u lant? ende van welcken volcke zijt ghy?

9

Ende hy seyde tot hen, Ick ben een Ga naar margenoot30 Hebreer: ende ick vreese den HEERE, den Godt Ga naar margenoot31 des Hemels, die de Ga naar margenoot32 zee ende het Ga naar margenoot33 drooge gemaeckt heeft.

10

Doe vreesden die mannen [met] groote vreese, ende seyden tot hem, Ga naar margenoot34 Wat hebt ghy dit gedaen? want de mannen wisten, dat hy van des HEEREN Ga naar margenoot35 aengesichte vloodt, want hy hadd’et hen te kennen gegeven.

11

Voorts seyden sy tot hem, Wat sullen wy u doen, op dat de zee stille worde Ga naar margenoot36 van ons? want de zee Ga naar margenoot37 wert hoe langer hoe onstuymiger.

12

Ende hy seyde tot hen; Nemet my op, ende werpet my in de zee, soo sal de zee stille worden van ulieden: want ick Ga naar margenoot38 weet dat dese groote storm ulieden om mijnen’t wille over [komt].

13

Maer de mannen Ga naar margenoot39 roeyden, om [het schip] weder te brengen aen het Ga naar margenoot40 drooge, doch sy en konden niet: want de zee Ga naar margenoot41 wert hoe langer hoe onstuymiger tegen hen.

14

Doe riepen sy tot den HEERE ende seyden; Och HEERE, en laet ons doch niet vergaen om deses mans Ga naar margenoot42 ziele, ende en Ga naar margenoot43 legt geen onschuldig bloet op

[Folio 120v]
[fol. 120v]

ons: want ghy, HEERE, hebt gedaen, gelijck als’t u heeft behaecht.

15

Ende sy namen Iona op, ende wierpen hem in de zee: Doe stont de zee [stille] van hare verbolgentheyt;

16

Dies vreesden de mannen den HEERE [met] groote vreese: ende sy Ga naar margenoot44 slachteden den HEERE slacht-offer, ende Ga naar margenoot45 beloofden geloften.

17

De HEERE nu Ga naar margenoot46 beschickte eenen Ga naar margenoot47 grooten visch Ga naar margenoot48 om Iona in te slocken: ende Iona was in des vissches Ga naar margenoot49 ingewandt, Ga naar margenootb drie dagen ende drie nachten.

margenoot1
Het woordeken ende, wort inden Ouden Testamente, nae den aert der Hebreeuscher sprake, veel gebruyckt in ’t begin van eenich verhael, als oock by den Euangelisten in den Nieuwen Testamente: gelijck andere spraken oock hare woordekens hebben, waermede sy een reden beginnen, dienende tot cieraet der sprake.
margenoot2
Die van Gath-Hepher was, gelegen in de stamme Zebulon. siet 2.Reg. 14.25. met d’aenteeck. uyt welcke plaetse afgenomen wort, dat hy gepropheteert heeft omtrent den tijt der Propheten Hosea ende Amos. item des Conincx Ierobeams, des tweeden van dien naem, die een sone was van Ioas, ende Coninck in Israel, als het Coninckrijck der tien stammen noch in tijdelicken welstant was, maer sijnen Godt seer ondanckbaer, ende tegen alle waerschouwingen ende dreygementen hartneckig: daerom het Gode belieft heeft desen Propheet nae Nineve te schicken, om door der Nineviten exempel sijn volck te beschamen ende te overtuygen. Vergel. Mat. 12.41. Luce 11.32.
margenoota
Genes. 10. versen 11, 12. Ion. 3.3.
margenoot3
De oude Conincklicke hooftstadt van Assyrien, siet Genes. c. 10. 11, 12. 2.Reg. 19.36. Nahum 2.8, etc.
margenoot4
Hebr. roept, roept uyt, het welcke in den nieuwen Testamente oock dickwijls door prediken verklaert wort, selfs van onsen Heere Christo in’t verhael van de Nineviten. Matth. 12.41, etc.
margenoot5
Ofte, predickt tot haer; dat haerlieder boosheyt, etc.
margenoot6
Der inwoonderen.
margenoot7
D. hare sonden zijn soo veel, swaer, ende openbaer, dat ickse niet langer en sal konnen verdragen, maer moeten straffen, sose haer niet en bekeeren. Vergel. Genes. 18.20, 21.
margenoot8
Wat hem hier toe bewogen hebbe, siet ond. 4.2.
margenoot9
De vermaerde Zee haven ende hooft-stadt van Cilicia des Apostels Pauli geboort-plaetse. Siet 1.Reg. 10. op vers 22. ende Act. 21.39. ende 22.3.
margenoot10
Voor wiens aengesichte hy, als Godts dienstknecht, schuldich was te staen (gelijck de schrifture gemeynlick spreeckt) om sijne bevelen t’ontfangen ende te verrichten, sulcx hy hier soeckende t’ontgaen, geseyt wort van Godts aengesichte te vluchten. D. desen synen plicht te verlaten. siet Deut. 10. op vers 8. 1.Reg. 17.1, etc.
margenoot11
Anders genoemt Ioppe, oock een Zee-haven. Siet 2.Chron. 2. op vers 16.
margenoot12
T.w. van’t schip. Hebr. het loon desselven. T.w. schips.
margenoot13
Het scheeps-volck.
margenoot14
Onvoorziens, ende alsoo, dat het zee-volck konde mercken, dat het wat bysonders, extraordinaris ende godtlicx was.
margenoot15
Eene gemeyne maniere van spreken, in andere talen oock gebruycklick. D. ’tscheen niet anders, men meynde gantschlick, ofte, de schiplieden dachten, dat het schip gebroken ende in stucken geslagen soude worden.
margenoot16
Ofte, zeevaerders, als schippers, boots-volck, ende passagiers, die in de soute zee voeren, daer op het Hebr. woort siet.
margenoot17
D. Afgodt, dien hy nae ’t gebruyck sijner woonplaetse gewoon was te dienen.
margenoot18
Allerley roerende goet. Siet van ’t Hebr. woort Levit. 15. op vers 4.
margenoot19
Ofte, ontlasten.
margenoot20
D. eene der zijden. Siet Iudic. 12. op vers 7.
margenoot21
Als op geene swaricheyt denckende, ofte, meynende buyten allen perijckel te zijn.
margenoot22
Ofte, opperbootsman, hooch-bootsman. Het Hebr. woort komt van ’t hanteeren der touwen, ofte kabelen.
margenoot23
Ofte, wat zijt ghy [dus] met diepen slaep bevangen?
margenoot24
Ten besten, om ons te verschoonen. And. sich tegen ons lieflick, ofte vriendelick vertoonen.
margenoot25
Wie onder ons de schuldige man zy, om wiens wille ons dit perijckel overkomt: ofte, wie ons den schuldigen man sal konnen bekent maken, om voorts te sien, wat ons te doen staet, offer misschien middel mocht zijn van ons te redden. And. waerom.
margenoot26
Der straffe: dit perijckel, ongeluck, T. weten, dit onweder. Siet Genes. 19. op vers 19.
margenoot27
Door Godts regeringe. Siet Prov. cap. 16.33. met de aenteeck.
margenoot28
Ist om u selfs, oft yemant vanden uwen, ofte, om de weerdicheyt van yemant, aen welcken ghy ofte yemant van den uwen sich besondicht heeft? And. waerom, ter sake van wat? de Hebr. maniere van spreken is vast deselve, die in ’t voorgaende vers gebruyckt is.
margenoot29
Ofte, bedrijf, hantwerck, wat doet ghy? wat hanteringe drijft ghy?
margenoot30
Siet Genes. 10. op vers 21.
margenoot31
Die sijnen throon ende woonplaetse geseyt wort te hebben inden Hemel, om dat hy aldaer sijne Godtlicke Majesteyt vertoont: ofte, die de hemelen gemaeckt heeft.
margenoot32
Oock dese, daer wy in varen.
margenoot33
D. de aerde. Siet Gen. 1.9, 10.
margenoot34
Alsoo wort het woordeken, wat, oock wel in onse tale gebruyckt, voor: hoe komt ghy daer toe, wat is dat gedaen? met onsteltenisse des gemoets. And. wat [is] dit, [dat] ghy gedaen hebt, ofte, waerom hebt ghy, etc.
margenoot35
Als bov. vers 3.
margenoot36
Ofte, van tegen ons. T.w. alsoo te gaen. ofte, stille worde, [ende] van ons [aflate]. in eenen sin. Siet van ’t Hebr. woort Iosu. 10. op vers 12. ende Prov. 26. op vers 20. And. tegen ons. Vergel. Psal. 28.1. alsoo vers 12.
margenoot37
Hebr. ginck ende wert ontstuymich. Ofte, gaet ende wort, etc. (als woorden der zee-lieden) D. neemt, ofte, nam in onstuymicheyt toe, wert van tijt tot tijt onstuymiger, het onweder nam toe. siet gelijcke maniere van spreken Genes. 8.3, 5. ende 26.13. Iudic. 4.24. 1.Sam. 14.19. 2.Sam. 3.1. in d’aenteeck. alsoo vers 13.
margenoot38
Door bysonder ingeven Godts, ende getuychenisse sijner conscientie.
margenoot39
Hebr. eygentl. groeven. T.w. in de zee. D. roeyden, vermits de gelijckheyt dieder is tusschen het graven ende roeyen. dese lieden sochten Iona te verschoonen, soo veel mogelick was.
margenoot40
D. lant, als bov. vers 9.
margenoot41
Siet op vers 11.
margenoot42
D. persoone. Siet Genes. 12. op vers 5.
margenoot43
D. en rekent ons doch niet toe, ende en strafter ons niet om, als om eenen dootslach, dat wy desen man (die ons niet en heeft misdaen, ende van wiens saken wy niets en weten, als ’t gene hy ons selfs heeft geseyt) moeten over boort werpen: want wy doen ’t ongeern, ende door noot: ’Tblijckt dat dit alles u werck ende bestier is, ende wy en mogen u niet tegenspreken, ghy hebt in dese sake gedaen nae u welbehagen. Siet van de maniere van spreken. Iudic. 9. op vers 24.
margenoot44
Als sy behouden waren overgekomen, danckten sy dien Godt, met offerhanden, welcken sy bevonden hadden den autheur te zijn van dat groote onweder, ende de stillinge van dien, ende volgens van harer wonderlicke behoudenisse.
margenoot45
Vergel. ond. 2.9. met d’aent.
margenoot46
Ofte, hadde voorbereydt, beschickt. T.w. door sijne almachtige, wijse, vaderlicke regeringe: alsoo ond. 4.6, 7, 8. het Hebr. woort is het selve, daermen houdt het Man den naem van te hebben, daermede Godt Israel spijsde in de woestijne. siet Exod. 16 op vers 15.
margenoot47
N. eenen walvisch. Mat. 12.40.
margenoot48
Dien volgens geschiede ’t alsoo, dat hy hem inslockte.
margenoot49
D. in den buyck ofte balch. hier door heeft Godt desen Propheet gestelt tot een voorbeelt onses Heeren Iesu Christi. siet Mat. 12.40. ende 16.4. Luce 11.30.
margenootb
Matth. 12.40. ende 16.4. Luce 11.30.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken