Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 12 (1943)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 12
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 12Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 12

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.02 MB)

ebook (3.07 MB)

XML (0.49 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 12

(1943)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Verlatijnschte geslachtsnamen.

Niet alleen een Latijnschen uitgang voegde men vroeger wel aan zijn geslachtsnaam toe, ook wel eens een Grieksch achtervoegsel, en wel een dat al bij Homerus voorkomt om de afstamming aan te geven, t.w.: -es. Atrides: Atreus' zoon (De Atriden, Agamemnon en Menelaos). Wij vermeldden vroeger reeds: Hippias Pisistratides, zoon van Pisistratus; de Pisistratiden waren de gezamenlijke kinderen van Pisistratus.

Winkler noemt die namen op -ides - Antonides, Hermanides enz. - ten onrechte tweede-naamvallen.

‘Sanctorum en Oculorum zijn goed-Latijnsche woorden’ - maar zonderling in den tweeden naamval meervoud. Zou men aan een (oorspronkelijken of verbasterden) naam ‘Van der (of: den) Heiligen’ mogen denken? Men kon ‘De Sanctis’ bij de Italianen er voor aanhalen. Oculorum (‘Van den Oogen’) zou op een Zuid-Nederlandsche misvatting van Van der (of den) Hoogen kunnen berusten. Maar het is een loutere gissing. Vele namen zullen nooit, tenzij door een zeer toevallige vondst, kunnen opgehelderd worden, omdat zoo vaak spot in de naamgeving sprak. En hoe uiterst verscheiden kan de aanleiding tot bespotting zijn. Nòg kan de eenvoudige man quasi-deftig Latijn makend, den uitgang -orum (als klank uit de Roomsche liturgie hem in de ooren hangend?) gebruiken, en bijv. een schilder noemen: (Van) Kwastelorum; of ook wel een ‘kwast’ zoo goedmoedig betitelen. En op dergelijke wijze kwam men wel aan familienamen als Stekelorum en Stikkelorum.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken