Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 15 (1946)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 15
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 15Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 15

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.78 MB)

ebook (3.06 MB)

XML (0.34 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 15

(1946)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Rehabilitatie

Eng. ‘rehabilitation’ wordt in vertaling gebruikt als ‘rehabilitatie’, bedoeld als: ‘het proces, waarbij gebrekkigen naar lichaam of geest die zorg gegeven wordt, die noodig is om hen tot zoo nuttig mogelijke leden van de maatschappij te maken’. De commissie, onderdeel van de bekende Londensche commissie van Rhijn (commissie voor het vaststellen van algemeene richtlijnen voor de toekomstige ontwikkeling der sociale verzekering in Nederland), heeft dit woord in onze taal ingevoerd. Terecht? Waarom niet eenvoudigweg: ‘herstel’? Laat men zich niet leiden door de gedachte dat de vreemde taal door een bepaald (ook in die taal weinig fraai) woord iets uitdrukt dat wij in het Nederlandsch veel eenvoudiger zeggen, en dat we dus nu gaan aannemen

[pagina 35]
[p. 35]

dat wij het niet juist zeggen? Het wordt dan napraten. Rehabilitatie van Gebrekkigen zou heel wat anders zijn dan Herstel van Gebrekkigen, maar is dat wel zoo? De voorstanders zeggen dat rehabilitatie méér beteekent, nl. herstel van het ongeval, van de wond, van de ziekte, en daarenboven herplaatsing in de maatschappij, althans klaar maken daarvoor. Ik voel weinig voor dit 6-lettergrepig woord, maar zal het aanvaarden als het niet anders kan.

Br.

 

Rehabilitatie schijnt ons een al zeer ongeschikt woord. Herbekwaming misschien? Of is dat te puir Nederlandsch? Revalideering dan? Maar ja, Engelsch is troef op het oogenblik; nu wij ons niet meer met voeg te buiten kunnen gaan aan germanismen, gaan wij maar over naar het Engelsche kamp. Als die rage voorbij is, dan misschien Spaansch?

Mal? Ons is niets te mal als het er om te doen is de taal te verhaspelen. - Red.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken