Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 53 (1984)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 53
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 53Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 53

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 53

(1984)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[Vervolg Hoe consequent is de taal?]

de persoon in kwestie daarbij verschiet noch rood aanloopt, zou je het even goed kunnen hebben over ‘blozen of blikken’, maar dit klinkt wat ongebruikelijk. Misschien moet dit worden toegeschreven aan de omstandigheid dat we hier te maken hebben met een oeroude zegswijze: ‘blikken’ in de betekenis van ‘verbleken’ kennen we eigenlijk niet eens meer. Maar hoe zit het dan met onze vertrouwde ‘stoffer en blik’? In het Engels heeft men het echter steevast over ‘dustpan and brush’.

 

Nu zijn we geleidelijk bij alledaagse gebruiksvoorwerpen beland, waarvan de volgorde wel meer een uitgeproken voorkeur geniet. Zo heeft men het over ‘naald en draad’ en ‘spons en zeem’ en niet omgekeerd. Ook over ‘mes en vork’ en ‘lepels en vorken’.

Met de laatstgenoemde gebruiksvoorwerpen kunnen we allerlei spijzen nuttigen die vaak ook in een bepaalde volgorde moeten worden opgesomd. Hiermee doel ik niet op de delicatesse ‘spek en bonen’. Men doet ‘voor spek en bonen’ mee aan een spel, maar men doet zich zelden tegoed aan dit gerecht dat dan in omgekeerde volgorde, namelijk als ‘bruine bonen met spek’ op het menu zal prijken. Toch is het spek het essentiële ingrediënt en het zou eigenlijk voorop moeten staan. Maar waarom heet het dan ‘boerekool met worst’ en ‘hutspot met klapstuk’? Dat wordt een commensaal (een fraai, maar wat in onbruik geraakt woord) nog wel eens voorgezet door de hospita bij wie hij ‘kost en inwoning’ heeft gevonden, maar bij een ‘kamer met ontbijt’ komt de fourage pas op de tweede plaats.

 

Dit pretentieloze stukje heb ik ‘tussen neus en lippen’ geschreven (wat heel anders klinkt dan ‘tussen lippen en neus’) ter overpeinzing van de geduldige en welwillende lezer, en ik wil niet ‘onder stoelen of banken’ steken dat de kous daarmee nog lang niet af is. De taaltuin is nu eenmaal een fascinerend terrein waarvan ik de verrassende aspecten nooit ‘van haver tot gort’ zal leren kennen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken