Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 71 (2002)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 71
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 71Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 71

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.76 MB)

Scans (128.02 MB)

ebook (26.15 MB)

XML (1.89 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 71

(2002)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 147]
[p. 147]

Tijdschrift



illustratie

Linguaan

Het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) is in de eerste plaats een belangenvereniging, maar het streeft ook naar ‘de bevordering van een juist begrip van de taak van de vertaler’ en ‘het verhogen van het peil van vertalingen’. Het in 1956 opgerichte genootschap doet dat onder meer door het uitgeven van het vakblad Linguaan. Daarin worden vertalers op de hoogte gehouden van allerhande ontwikkelingen in hun vakgebied. Allereerst zijn dat technische ontwikkelingen. Met de intrede van de computer en het internet zijn er vele hulpmiddelen voor de vertaler beschikbaar gekomen, zoals vertaalsoftware, elektronische woordenboeken en zelf te beheren databases, en dit soort producten krijgen regelmatig aandacht in het blad. Verder wordt er in Linguaan veel aandacht besteed aan de secundaire, bedrijfsmatige aspecten van het vak, zoals leenrechtvergoedingen en beroepsaansprakelijkheid. De meeste vertalers zijn immers zelfstandige ondernemers en moeten dus veel zelf regelen.

Naast deze beroepsinformatie bevat Linguaan ook artikelen en interviews over allerlei actuele aspecten van het vertalen en het vertalersvak. Zo werd er in de afgelopen jaargang ingegaan op opleidingen en examens, ondertitelen, werken voor de Europese Unie en gebarentaaltolken, maar ook op de genderlading van vertalingen en het eeuwige dilemma van de vertaler: de vraag hoe vrij een vertaling eigenlijk mag zijn. Voorts bevat het blad informerende artikelen over taal en talen in het algemeen, bijvoorbeeld over het Fries, het Welsh, en het uitsterven van kleine talen. En uiteraard kent Linguaan ook een aantal vaste rubrieken. De belangrijkste zijn die waarin congressen, bijeenkomsten en nieuwe publicaties besproken worden.

Linguaan verschijnt vier keer per jaar. Eindredactie: Antoinette Dop. Een abonnement kost €20, - per jaar (gratis voor NGTV-leden). Informatie: secretariaat NGTV, Heidestein 7, 3971 ND Driebergen; telefoon 0343 - 51 89 04; fax 0343 - 51 67 76; e-mail ngtv@heidestein.nl; website: www.ngtv.nl.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken