Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 71 (2002)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 71
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 71Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 71

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.76 MB)

Scans (128.02 MB)

ebook (26.15 MB)

XML (1.89 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 71

(2002)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 326]
[p. 326]

Tamtam
Redactie Onze Taal
Taalberichten

Campagne voor analfabete autochtonen gestart

Begin september werd de landelijke campagne Alfabetisering Autochtone Nederlanders officieel gelanceerd door prinses Laurentien, zelf ooit alfabetiseringsdocent. Affiches, brochures, spotjes in de media, een internetsite en een telefonische hulpdienst moeten de komende tijd enkele honderdduizenden analfabete Nederlanders naar een bijscholingscursus lokken.

Volgens een internationaal onderzoek zijn ruim een miljoen geboren en getogen Nederlanders in meerdere of mindere mate ‘functioneel ongeletterd’. Dat wil zeggen dat ze bijvoorbeeld wel hun naam kunnen schrijven en enkele woorden kunnen herkennen, maar niet in staat zijn een eenvoudig formulier in te vullen. Daarnaast zijn er nog eens 250.000 mensen die nauwelijks of zelfs helemaal niet kunnen lezen en schrijven. Het Ministerie van OCenW wil in ieder geval deze laatste groep laten bijscholen.

De gemeenten en de regionale opleidingscentra zullen de cursussen gaan organiseren. Omdat zij niet veel ervaring hebben met de alfabetisering van autochtone Nederlanders - de afgelopen jaren ging de aandacht vooral uit naar allochtone analfabeten - zullen zij uitgebreid geïnformeerd worden door het ministerie.

Bronnen: persbericht Ministerie van OCenW, www.alfabetisering.nl


illustratie
Fragment uit de gebarentaalversie van het Kinderboekenweekgeschenk.
Foto: Stichting Vi-taal


Kinderboekenweek Stichting Vi-taal heeft het Kinderboekenweekgeschenk van dit jaar, Boris en het woeste water van Rindert Kromhout, in de Nederlandse Gebarentaal vertaald en op video uitgegeven. (Persbericht Vi-taal)

 

Hendrik van Veldeke-pries De Hendrik van Veldeke-pries voor de bevordering van het Limburgse dialect is dit jaar uitgereikt aan de 92-jarige dialectoloog A.A. Weijnen. Andere genomineerden waren het tv-programma Kinjerkraom en de zanger Gé Reinders. (Veldeke Limburg)

 

Geen Engels op Schiphol Op 21 september demonstreerde de Stichting Taalverdediging tegen Engelstalige borden op Schiphol. De zeventien demonstranten werden door de ordedienst van Schiphol uit het gebouw gezet. (Haagsche Courant, Eindhovens Dagblad)

 

Geen Engels in de krant De Stuttgarter Zeitung heeft in het kader van de ‘dag van de Duitse taal’ in de krant van zaterdag 21 september zo weinig mogelijk Engels gebruikt. Enkele trainers klaagden erover dat zij ‘slechts’ aangeduid werden met Übungsleiter, maar veel lezers merkten de actie niet eens op. (Die Welt)

 

Film in dode talen Hollywoodster Mel Gibson heeft aangekondigd een film te gaan maken over de laatste twaalf uur van het leven van Jezus. De film zal in z'n geheel worden opgenomen in het Latijn en het Aramees, allebei dode talen. (ANP)

 

Duidelijke troonrede De troonrede was volgens onder meer TC/Tubantia directer dan ooit. Voorheen werden lastige kwesties volgens de krant ‘niet zelden uiterst wollig verpakt, in een taalgebruik dat voor veel burgers niet direct te volgen was’, maar nu werd er met zinnen als ‘Veel burgers hebben de laatste jaren onvoldoende maat weten te houden’ niet om de hete brij heen gedraaid. (TC/Tubantia)

 

Zwijgende mannen Vrouwen gebruiken iedere dag tweemaal zo veel woorden als mannen, omdat ze ook tweemaal zo veel woorden kennen - zo blijkt uit onderzoek van de psychologe Constanze Fakih. Communicatie-deskundigen Allen en Barbara Pease beweren overigens dat de mannelijke zwijgzaamheid 's avonds veroorzaakt wordt door hun hersenen: die zouden dan de gebeurtenissen van de dag moeten verwerken. (Freundin en Het Laatste Nieuws via Der Spiegel en Van Dale Taalweb)

 

Blafvertaler In Japan en Hongkong heeft een speelgoedfabrikant een halsband op de markt gebracht die het geblaf van het hondje vertaalt voor het baasje. Voorlopig vertaalt de band het geblaf alleen in het Japans, maar er wordt gewerkt aan een Engelse versie van het product. (CNN)

 

Nederlands leren in Boekarest De Nederlandse regering heeft de Universiteit van Boekarest gevraagd lessen in de Nederlandse taal aan te bieden aan ICT'ers, verpleegsters, politieagenten en ander personeel dat in Nederland aan de slag zou kunnen. (The Economist)

 

Nederlands leren in Duitsland

Steeds meer Duitsers willen Nederlands leren. Renate Schmitz van de Volkshochschule in Kleef weet waarom: ‘Steeds vaker merk je dat Duitsers zich in Nederland verwonderen over het grote aantal inwoners dat hun in het Duits te woord staat. Ze reageren daarop door zelf ook werk te maken van de Nederlandse taal. Zo in de trant van: Nederlanders in hun moedertaal aanspreken, dat wil ik ook kunnen.’ (De Gelderlander)

Koppelingen naar de originele berichten staan op de pagina www.onzetaal.nl/tamtam; let wel: internetkoppelingen verouderen snel. Op onze website staat iedere dag vers taalnieuws.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken