Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 74 (2005)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 74
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 74Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 74

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.44 MB)

Scans (237.00 MB)

ebook (23.64 MB)

XML (1.81 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 74

(2005)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 212]
[p. 212]

Tamtam
Redactie Onze Taal

‘Allochtone vrouwen binnen vijf jaar taalvaardig’

De commissie PaVEM (Participatie van Vrouwen uit Etnische Minderheidsgroepen), waarin naast voorzitter Paul Rosenmöller onder anderen ook prinses Máxima zitting had, maakte begin juni de resultaten bekend van twee jaar werk. Er zijn onder meer afspraken gemaakt met 29 gemeenten over werk voor allochtone vrouwen en over taalcursussen. Volgens de commissie moet het met deze afspraken mogelijk zijn de taalachterstand van allochtone vrouwen binnen vijf jaar weg te werken - iets wat redelijk ambitieus genoemd mag worden: de gemeenten zelf dachten er een tijdje terug zo'n vijftien jaar voor nodig te hebben.

Uit een onderzoek dat de Max Geldens Stichting van McKinsey & Company in 2004 voor de commissie PaVEM heeft verricht, blijkt dat er in Nederland zo'n 240.000 allochtone vrouwen met een taalachterstand zijn. Er worden weliswaar veel cursussen aangeboden, maar die bereiken niet de hele doelgroep. Sommige vrouwen kunnen, mogen of durven het huis niet uit, en leven daardoor erg geïsoleerd. Het door de commissie PaVEM gestimuleerde project ‘Taalles aan huis’ moet voor deze vrouwen uitkomst bieden. Vrijwilligsters gaan één à anderhalf jaar lang bij de allochtone vrouwen langs om ze de beginselen van het Nederlands bij te brengen. Het is de bedoeling dat de cursisten zich na die tijd wat gemakkelijker buitenshuis begeven, zodat ze een reguliere taalcursus kunnen volgen of andere ‘integratiebevorderende activiteiten’ kunnen ondernemen.

Bron: Participatieagenda 2010 van de commissie PaVEM, www.taallesaanhuis.nl


illustratie
Prof. dr. Peter Hagoort, winnaar van de Spinozapremie.
Foto: Dick van Aalst.


Spinozapremie voor taalonderzoeker. De neuroloog Peter Hagoort heeft de NWO-Spinozapremie 2005 gekregen - de belangrijkste wetenschappelijke prijs in Nederland. Hij kreeg de onderscheiding onder meer voor zijn onderzoek naar het menselijk taalvermogen. Zo onderzocht hij hersenactiviteit tijdens het spreken en taalstoornissen bij mensen met hersenbeschadigingen, en ontwikkelde hij een veelgeprezen methode die zichtbaar maakt op welk moment de hersenen informatie over een woord ophalen. De anderhalf miljoen euro die aan de prijs verbonden is, is bedoeld voor nieuw onderzoek. (Radboud Universiteit Nijmegen)

 

Taaltoets uitgesteld. De volledig automatische taaltoets voor nieuwkomers die minister Verdonk voor Vreemdelingenzaken op 1 juli wilde invoeren, laat nog even op zich wachten. Een van de twee evaluatierapporten die in mei zouden verschijnen, zal pas tijdens het zomerreces klaar zijn. Verdonk heeft begin april met de Kamer afgesproken dat de toets alleen wordt ingevoerd als beide rapporten er gunstig over oordelen. (Ministerie van Justitie, Haagsche Courant)

 

Nog een taal in EU. Tijdens de eurotop in Luxemburg afgelopen juni is besloten dat het Iers vanaf 1 januari 2007 een volwaardige EU-taal wordt en dat drie kleine Spaanse talen (het Catalaans, het Galicisch en het Baskisch) een semi-officiële status krijgen. Spanje betaalt zelf de extra vertaalkosten, zo'n anderhalf miljoen euro per jaar; de kosten voor dertig Ierse vertalers, circa vijf miljoen euro per jaar, worden door de EU gefinancierd. De verwachting is dat er nu voor meer talen een (semi-)officiële status zal worden aangevraagd. (USA Today, Eurolang, IC Wales)

 

Meer geld voor autochtone leerlingen. Minister Van der Hoeven komt met een nieuwe regeling om taal- en leerachterstanden bij basisschoolleerlingen weg te werken. Straks wordt er bij de toekenning van extra geld voor scholen niet meer gekeken naar de herkomst van een kind, maar naar het opleidingsniveau van zijn ouders. Hiermee worden zwakke autochtone leerlingen beter bereikt. Voor de zwarte scholen, die er straks op achteruit zullen gaan, komt er een overgangsregeling. (Ministerie van OCW, de Volkskrant, ANP)

 

Mooiste woord van Brabants gekozen. Nadat eerder al onder anderen de Vlamingen (goesting), de Friezen (babbelegûchjes en ferdivedaasje) en de Limburgers (schóttelslet) het mooiste woord van hun taal gekozen hadden, was het onlangs de beurt aan de Brabanders. Zij kozen massaal voor de afscheidsgroet houdoe. (Omroep Brabant)

 

Prijs voor vrouwenspreekwoorden. Mineke Schipper heeft met haar boek Trouw nooit een vrouw met grote voeten de Intermediair Eurekaprijs gewonnen voor de beste populair-wetenschappelijke uitgave van het jaar. In haar boek behandelt ze 4000 spreekwoorden over vrouwen uit ruim 240 talen en 150 landen, waardoor een beeld ontstaat van ‘hoe wereldwijd over de vrouw gedacht werd en soms nog wordt’, aldus het juryrapport. Schipper gaat met haar gewonnen € 7250,- een cd-rom uitgeven met álle vrouwenspreekwoorden, 15.000 in totaal. (Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek)

Koppelingen naar de originele berichten staan op www.onzetaal.nl/tamtam. Let wel: internetkoppelingen verouderen snel. Op onze website staat iedere dag vers taalnieuws.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken