Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 75 (2006)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 75
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 75Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 75

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.56 MB)

ebook (23.42 MB)

XML (1.82 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 75

(2006)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 292]
[p. 292]

Tamtam

Redactie Onze Taal

Meer interesse voor talenstudies

Na vele magere jaren is het aantal talenstudenten eindelijk weer toegenomen. In totaal trekken de letterenfaculteiten 8% meer studenten dan vorig jaar. Studierichtingen als Engels en Nederlands hadden volgens de Informatie Beheer Groep 10 tot 15% meer voorinschrijvingen dan vorig jaar (voorinschrijvingen geven doorgaans een redelijke indicatie van het aantal studenten dat zich uiteindelijk laat inschrijven). Helemaal in trek zijn Duits (47% meer), Spaans (50%), Chinees (56%) en Japans (42%).

Vooral met de studierichting Duits ging het lange tijd erg slecht. In 2003 bijvoorbeeld waren er nog maar 30 voorinschrijvingen (nu 81). Vanwaar die omslag? Geert Booij, decaan van de letterenfaculteit in Leiden, denkt dat de studie profiteert van de hernieuwde belangstelling voor het land zelf. ‘Door de Wende van 1989 is Duitsland aan een culturele opbloei begonnen. Ik hoor weer vaak over Berlijn zeggen: wat is dat toch een interessante stad. Daar gebeurt op cultureel vlak van alles.’ De toename bij Spaans lijkt voor een groot deel te verklaren uit de grotere interesse in Zuid-Amerika. En dat Chinees en Japans zo populair zijn, heeft ongetwijfeld te maken met de goede economische vooruitzichten van die landen.

De algemene groei van het aantal letterenstudenten is volgens Booij mede te danken aan de aantrekkende economie van óns land. ‘Dan kiezen studenten eerder iets wat ze leuk vinden, zonder alleen maar te denken: wat kan ik ermee?’, aldus Booij.

Bronnen: de Volkskrant, Bestuurlijke informatie Universiteit van Amsterdam


illustratie
De nieuwe Potsdamer Platz in Berlijn. De bloei van Berlijn draagt wellicht bij aan de belangstelling voor de studierichting Duits.
Foto: Christoph Haase


Alleen Nederlands op gemeentescholen Merchtem.

Het is al vaker in het nieuws geweest dat leerlingen door de directie van hun school verplicht werden tijdens de lesuren Nederlands te spreken, maar in het Vlaams-Brabantse Merchtem is die plicht nu opgelegd door de gemeenteraad. Vier openbare scholen in die gemeente zullen zich moeten houden aan het verbod op andere talen. (Taal-unieversum)

Allochtoon bijna verbannen.

Begin september laaide de geregeld terugkerende discussie over het woord allochtoon weer op. Ditmaal in de gemeenteraad van Amsterdam, waar de PvdA-fractie voorstelde de ‘tot discriminatie en misverstanden’ leidende term niet langer te gebruiken in stukken van de gemeente. Toen bleek dat hiervoor geen meerderheid bestond in de raad, trok de PvdA het voorstel in. (Het Parool)

‘Genaturaliseerde Nederlanders niet verplichten Nederlands te leren.’

Het is discriminerend om mensen met een Nederlands paspoort te verplichten een inburgeringsexamen af te leggen, zo schrijft de Raad van State in een advies aan minister Verdonk (Vreemdelingenzaken en Integratie). Dit advies gooit roet in het eten van de minister, die hiermee maar de helft van de door haar gewenste 500.000 mensen kan dwingen om Nederlands te leren. Verdonk legt zich voorlopig neer bij het advies, maar verkent nu andere wegen om deze Nederlanders van hun taalachterstand af te helpen. (Trouw)

‘Analfabetisme kost Nederland miljoenen.’

Als laaggeletterdheid structureel wordt aangepakt, levert dat de overheid een besparing op van 537 miljoen euro per jaar, doordat er minder geld hoeft naar uitkeringen, gezondheidszorg, en politie en justitie. Dat blijkt volgens de Stichting Lezen & Schrijven uit het onderzoek Stil vermogen, een onderzoek naar de maatschappelijke kosten van laaggeletterdheid, dat de Universiteit van Amsterdam in opdracht van de stichting uitvoerde. (Stichting Lezen & Schrijven)

Van der Sijs krijgt prijs.

De tweejaarlijkse Prins Bernhard Cultuurfonds Prijs voor de Geesteswetenschappen 2006 gaat dit jaar naar Nicoline van der Sijs. De prijs, een geldbedrag van 50.000 euro, wordt op 6 november uitgereikt. Van der Sijs is vaste medewerker van Onze Taal, etymologisch redacteur bij Van Dale en ze heeft talloze bekende en omvangrijke publicaties op haar naam. Volgens de jury is haar werk ‘niet alleen vernieuwend maar ook inspirerend’, en weet ze ‘een groot publiek te bereiken met belangstelling voor de eigen taal en de ontwikkelingen daarin’. (Persbericht Prins Bernhard Cultuurfonds)

Witte spelling en Citotoets.

Hoewel scholen officieel het Groene Boekje moeten hanteren, houdt Cito bij de samenstelling van zijn eindtoets voor de basisschool rekening met witte spellers. Cito neemt in de spellingopgaven ‘in principe geen woorden op die in het Groene en het Witte Boekje verschillend gespeld worden’, zo liet een medewerker weten.

Loeiende koeien doden komkommertijd.

Uit Brits onderzoek is gebleken dat niet alleen mensen dialecten hebben, maar ook koeien: in bepaalde regio's, zoals West Country, loeien die anders dan hun soortgenoten elders. Althans, dat meldde de BBC afgelopen zomer, en in het kielzog daarvan vele kranten, tijdschriften en internetpagina's over heel de wereld. Ook sommige taalkundigen namen het bericht serieus. Maar het verhaal bleek uit de duim te zijn gezogen door een Britse pr-firma, die op die manier de aandacht wilde vestigen op een regionale kaas. (Noorderlicht)

Koppelingen naar de originele berichten staan op www.onzetaal.nl/tamtam. Let wel: internetkoppelingen verouderen snel. Op onze website staat iedere dag vers taalnieuws.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken