Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 80 (2011)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 80
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 80Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 80

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

Scans (24.60 MB)

ebook (20.58 MB)

XML (1.85 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 80

(2011)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Redactie Onze Taal
Tamtam

Eisen aan Engelstalig onderwijs

Er moeten kwaliteitseisen worden gesteld aan Engelstalige opleidingen in het hoger onderwijs. Dat stelt de Onderwijsraad, het adviesorgaan voor de regering op het gebied van onderwijs, in een onlangs verschenen advies aan de Eerste Kamer.

De Onderwijsraad doet enkele aanbevelingen om de ontwikkeling van kwalitatief hoogwaardige Engelstalige opleidingen te bevorderen en tegelijk de positie van het Nederlands als taal van cultuur en wetenschap te waarborgen. Zo zouden alle onderwijsinstellingen moeten uitleggen wat hun visie is op internationalisering en het gebruik van talen - iets wat nu lang niet altijd gebeurt. Verder wordt, als het aan de raad ligt, aan aankomend studenten gevraagd een Engelse taaltoets af te leggen, en komen er taaleisen voor docenten die in het Engelstalig onderwijs werkzaam zijn. Deze eisen moeten bovendien worden opgenomen in de al bestaande zogeheten basiskwalificatie onderwijs, de minimale didactische vaardigheden waarover docenten in het hoger onderwijs moeten beschikken. Ook moeten buitenlandse studenten en docenten die langer dan een jaar in Nederland hoger onderwijs volgen of geven, voldoende gelegenheid krijgen om zich de Nederlandse taal eigen te maken.

De Eerste Kamer gaat nu eerst een reactie vragen aan minister Van Bijsterveldt (Onderwijs, Cultuur en Wetenschap) en zal daarna het advies bespreken.

En verder:

Uitstekelbaars Verschillende media berichtten over het woord uitstekelbaars, dat iedere avond te horen is in De wereld draait door. Op de website van HP/De Tijd konden mensen laten weten wat ze van het woord vinden: maar liefst 79% vond het ‘Irritandpasta’ en 21% koos voor ‘Wat een leuke vondst!’

Nederlands in Brussel Zo'n 40.000 Brusselaars volgen Nederlandse les buiten het leerplichtonderwijs. Tien jaar geleden waren dat er nog maar 15.000. De meesten volgen de lessen om hun positie op de arbeidsmarkt te verbeteren.

Juridische bijsluiters

De beroepsorganisatie van gerechtsdeurwaarders (KBvG) heeft een aantal zogenoemde juridische bijsluiters gemaakt om mensen met schulden in eenvoudige taal uitleg te geven over een aanzegging tot ontruiming, de overhandiging van een vonnis of een dreigend beslag op bankrekening, loon, auto of inboedel.

Veel mensen met schuldproblemen begrijpen de officiële, ambtelijke taal in deurwaardersdocumenten onvoldoende, en ook de mondelinge toelichting van de deurwaarder komt niet altijd goed over door de stress en de emoties die vaak met deze ontmoetingen gepaard gaan. ‘Via de bijsluiter wordt een schuldenaar nog eens extra en in duidelijke bewoordingen geïnformeerd, zodat de kans toeneemt dat hij het nodige doet om de schade te beperken. Dat kan een hoop onnodig leed voorkomen’, aldus KBvG-voorzitter John Wisseborn.

Er zijn vijf juridische bijsluiters beschikbaar, elk in zes talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Turks en Arabisch.

Meer informatie: www.onzetaal.nl/tamtam.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken