Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 6 (1985)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 6
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 6Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 6

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.56 MB)

Scans (39.15 MB)

ebook (9.89 MB)

XML (1.67 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 6

(1985)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 1]
[p. 1]

[De Tweede Ronde 1985, nummer 2]

Voorwoord

Dit Zomernummer 1985, de twintigste aflevering van De Tweede Ronde, is de bekroning van een lustrum en daarom extra rijk gevuld.

In Nederlands proza drie verhalen, van Peter Burger (het vijfde in een half lustrum), Maarten 't Hart en L.H. Wiener. In Nederlandse poëzie vele dichters die in ons blad begonnen zijn, zoals Judith Elfferich, Hagenaars, Hombergen, Kuipers, Renée van Riessen en Rosen; naast hen in dit nummer werk van o.m. Eva Gerlach, Leeflang, Voeten, Vroman en Warren. We verwelkomen, met een Weense cyclus, de Vlaamse debutant Erik Spinoy.

Evenals vorig jaar zomer is dit nummer niet-thematisch: niet (wat betreft de vertalingen) gericht op één speciale literatuur, en al zijn de verhalen in Vertaald proza (van Arnoni, Margaret Atwood, Gina Berriault en Malamud) alle uit het Engels vertaald, in Vertaalde poëzie is werk opgenomen uit vijf taalgebieden, Engels (Auden en Craig Raine), Italiaans (Dante, Pasolini, Pavese), Pools (Mickiewicz), Russisch (Ajgi, Brodski, Jesenin, Mandelstam) en Spaans (Lorca).

In Anthologie veertien gedichten van Willem Focquenbroch, en bij wijze van introductie W.F. Hermans' inleiding bij zijn Focquenbroch-bloemlezing uit 1946.

In Essay Bruno Bettelheim (over Portnoy) en Johan Polak (over Piet Paaltjens). Paaltjens, wiens honderdvijftigste geboortedag dit jaar te herdenken valt, wordt in Light Verse gehuldigd met bijdragen van Drs. P, Kees Stip en Driek van Wissen, en met drie nieuwe Engelse vertalingen van Jacob Lowland. Daarnaast, zoals steeds, een dichterlijk vierluik en de strip van Charlotte Mutsaers; een lied van Boerstoel; voor het eerst bijdragen van Hans Dorrestijn en Frits Jans; een literair cryptogram van Drs. P en, in vertaling, Brassens en Marot.

In Tekeningen, tenslotte, acht satirische prenten van Peter van Straaten, geïnspireerd op het literaire bestaan.

Met ingang van dit nummer is de redactie uitgebreid met Vic van de Reijt en Nico Slothouwer, die samen met Anton de Goede ook het redactiesecretariaat blijft behartigen.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken