Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 14 (1993)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 14
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 14Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 14

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.19 MB)

Scans (34.25 MB)

ebook (6.36 MB)

XML (1.56 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 14

(1993)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]

Voorwoord

In dit Lentenummer Nederlands proza van twee nieuwe auteurs in ons blad, Jan Hontscharenko en Maarten Terwiel, en een verhaal van Frans Pointl. In Nederlandse poëzie o.m. werk van Wim Brands, Jean Pierre Rawie, Renée van Riessen en Georgine Sanders. Ook in deze rubriek twee nieuwelingen: Jan Dullemond en Len Tiber.

Het buitenlandse gedeelte van dit nummer betreft Australië. Dit land is allang niet meer het provinciale naneefje van Engeland, maar een natie met een indrukwekkend pluriforme cultuur (in totaal maken 140 voormalige nationaliteiten deel uit van deze smeltkroes). Vertaald proza bevat vijf verhalen, van Murray Bail, Lolo Houbein (immigrante uit Nederland), Mudrooroo (belangrijkste aboriginal-auteur), Patrick White (Nobelprijswinnaar) en Tim Winton (jong talent). De selectie in Vertaalde poëzie moest beperkt blijven tot zes dichters: Kevin Hart, Kate Llewellyn, Peter Porter, Peter Rose, Bobbi Sykes en John Tranter. In Tekeningen aandacht voor aboriginal-kunst, in Essay o.m. aandacht voor Australische mythen, over vuur en veedrijversvrouwen.

Zoals men uit de pers heeft kunnen vernemen, wordt dtr met ingang van dit nummer overgenomen door Uitgeverij G.A. van Oorschot, een ontwikkeling die ons met gepaste trots vervult. Het uiterlijk voorkomen van het blad heeft in verband daarmee een lichte wijziging ondergaan. De inhoud staat voortaan op de eerste en tweede pagina; p. 2 bevat tevens een brief van de uitgever, waarin hij een aanbod doet dat vele lezers, naar wij hopen, niet zullen kunnen weerstaan.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken