Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 19 (1998)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 19
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 19Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 19

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (19.13 MB)

Scans (993.86 MB)

ebook (14.44 MB)

XML (1.62 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
non-fictie

Subgenre

non-fictie/essays-opstellen
verhalen
gedichten / dichtbundel
tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 19

(1998)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]

[Nummer 2]

Voorwoord

Zoals ieder zomernummer is dit een ‘vrij’ nummer dat een uitgesproken heterogeen aanbod te zien geeft. Zo bevat Vertaalde poëzie werk van qua tijd, taal en thematiek zo uiteenlopende dichters als Achmatova, Dante, Enzensberger, Heym, Keats, Lamartine, Petrarca, Rilke, Juan Tajes en Tsvetajeva, en vindt men in Vertaald proza werk van twee in ons land relatief onbekende Britse auteurs, Stephen Fry en Carl Tighe, naast nieuwe verhalen van David Albahari en Vasili Sjoeksjin, en bovendien een bijdrage van Bertolt Brecht, die alleen daardoor al opmerkelijk is dat Brecht de tekst schreef in het Engels, en een lang verhaal van de recentelijk herontdekte Oostenrijkse auteur van het Interbellum, Hermann Grab.

Toch is er een thema dat veel bijdragen verbindt: de Tweede Wereldoorlog. Brecht vertelt over een ontmoeting met Hitler (in 1922); Fry beschrijft een bizarre metamorfose van kamparts-zoon tot Shoah-overlevende; Grab tekent de wereld ten tijde van de Tsjechische annexatie, en Tighe schetst in ‘Chauffeur Des Führers’ een macaber beeld van een wereld waarin Hitler de oorlog gewonnen heeft.

In Nederlands proza nieuwe verhalen van Arjaan van Nimwegen, Frans Pointl en Ron de Zeeuw, waarbij Pointls bijdrage een schrijnend beeld geeft van Nederland in bezettingstijd. In Nederlandse poëzie werk van Bevers, Hermans, Hermis, Mes, Reilingh, Tritsmans, Versteegen en Weber. Light Verse bevat vooral oude bekenden, onder wie Drs. P en Kees Stip. Nieuw in deze rubriek zijn Erik Coenen, die met zijn ‘Antropiade’ het genre van het schertsepos met verve nieuw leven inblaast, en uitgever Mark Pieters die in ottava rima Ike Cialona bedankt voor haar juist verschenen Ariostovertaling. Rest de vermelding van twee errata: het verhaal van György Spiro in het vorige (Hongaarse) nummer was niet vertaald door Ineke Molenkamp, zoals stond aangegeven, maar door Monse Weijers, en het verhaal van Henk Romijn Meijer werd abusievelijk afgedrukt in een eerdere versie, oorspronkelijk geschreven voor het Duivel- en Verdoemenisnummer.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken