Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 28 (2007)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 28
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 28Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 28

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.85 MB)

Scans (555.45 MB)

ebook (6.15 MB)

XML (1.55 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 28

(2007)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]

[Nummer 1]

Voorwoord

Dit Lentenummer is gewijd aan India, vanwege het zestigjarig bestaan van de staat, na de bloedige Deling in 1947. India is een fascinerend conglomeraat van een miljard inwoners, verdeeld over tientallen volkeren met hun eigen taal. Het kent extreme tegenstellingen: in de schaduw van kerncentrales wandelen naakte sadhoes, er zijn gigantische metropolen maar ook 500.000 dorpen waar de tijd stilstaat en de os de voornaamste krachtbron is. India is het land van vredesapostel Gandhi maar ook van duizenden bruiden die jaarlijks worden omgebracht omdat de bruidsschat tegenvalt. Het beschamende kastenstelsel lijkt onuitroeibaar.

In Vertaald proza zijn bijdragen bijeengebracht van acht Indiase auteurs, van Thakazhi Pillai tot Vikram Seth, en in Vertaalde poëzie werk van acht dichters. Dankzij Lodewijk Brunt en Dick Plukker - van het India Instituut - is een deel van de poëzie vertaald uit het Hindi en Urdu; de overige dichters Kamala Das, Nissam Ezekiel en Gieve Patel bedienden zich van het Engels; sommige verhalen moesten worden vertaald uit het Engels in plaats van de landstaal. Graag signaleren wij speciaal het aangrijpende essay ‘Bloed’ van Urvashi Butalia, over de blijvende gevolgen van de Deling, twee fragmenten uit de laatste roman van Vikram Seth, en het verhaal ‘Kralen’ van Manjula Padmanabhan, over de tegenstelling Oost-West in een geheel nieuwe setting.

Het Light Verse in dit nummer staat in dienst van het thema. In Nederlandse poëzie bijdragen van zes dichters. In Nederlands proza een ouderwets mooi kattenverhaal van Frans Pointl, twee verhalen over India, van Jan Hontscharenko - die het effect van India beschrijft op de hedonistische westerse toerist - en van Frans van Mastrigt, die schrijft vanuit een diepe persoonlijke vertrouwdheid met het subcontinent; tenslotte is er een hoofdstuk uit een nooit gepubliceerde roman van Hans Warren. In Essay een beschouwing van Mario Molegraaf, ter inleiding van Warrens romanfragment, twee essays van Narayan over het Indiase dorpsleven en een informatief artikel over de Indiase letteren van Jeroen van Kan.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken