Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 29 (2008)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 29
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 29Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 29

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.06 MB)

Scans (487.58 MB)

ebook (5.48 MB)

XML (1.44 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 29

(2008)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]

[Nummer 2]

Voorwoord

Voor het derde jaar worden de verzamelde verhalen en lichte verzen in dit zomernummer ook in de handel gebracht als ‘Zomerboek voor de vakantiekoffer’, zodat vakantiegangers voor een zachte prijs kunnen genieten van de smakelijke literaire ratatouille die hier is opgediend.

Er zijn zes Nederlandse prozabijdragen, van de Baskisch-Nederlandse schrijfster Kristina Goikoetxea (over de perikelen van vakantieverhuur), Maarten 't Hart (een voorproef uit zijn literaire memoires), Frans van Mastrigt (korte thriller in verpleeghuis), A.L. Snijders (acht nieuwe ‘Zeer korte verhalen’, Zkv's), Pieter Waterdrinker (een dierentuinbezoek in Rusland) en L.H. Wiener (gemengde gevoelens tijdens een vakantie op Lanzarote).

Twee Amerikaanse en twee Britse auteurs zijn voor dit nummer vertaald: John Collier, de vroegere topauteur van de New Yorker (komisch moordverhaal) en Hemingway (kalme wanhoop in de horeca); daarnaast Joseph Conrad (koloniale misère) en Somerset Maugham (een onverwachte daad van God).

Vervolgens: verhalen van twee Russen, Sjoeksjin (wiens relaas over het leven in de Siberische sneeuw wat verkoeling kan geven in de zomerhitte) en Solsjenitsyn (een nostalgisch reisverslag naar een historisch slagveld). Tenslotte: twee Scandinavische bijdragen, van de jonge Deense schrijfster Pia Buul (een bijl speelt de hoofdrol) en van Tarjei Vesaas (over oerkrachten op het Noorse platteland, ofwel splendeur en misère van een fokstier).

Alfabetisch geplaatst tussen de verhalen zijn de Light Verse-bijdragen van zes medewerkers (Jaap van den Born, Frits Criens, Drs. P, Patty Scholten, Ivo de Wijs en Theo Danes), die zich hebben laten inspireren door de Olympiade van 2008. Meindert Burger heeft de redactie verlaten, Madeleine Mes is sinds het vorig nummer toegetreden.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken