Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 29 (2008)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 29
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 29Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 29

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.06 MB)

Scans (487.58 MB)

ebook (5.48 MB)

XML (1.44 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 29

(2008)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]

[Nummer 3]

Voorwoord

Dit Herfstnummer introduceert een andersoortig thema: alle verhalen en gedichten hebben te maken met het medische bedrijf. Soms staat de arts centraal, vaker de patiënt. In Nederlands proza bijdragen van negen auteurs, onder wie één nieuweling: Wil Boesten. De Nederlandse verhalen gaan over zulke diverse zaken als een hoogst moderne hoofdpijntherapie, de wereld van Sacher Masoch, een bijna blind oog, een brullende oncoloog, een arts als beul (in een onherkenbaar veranderd Nederland), een oude vader, aidsvrees, podagra en een meelevende huisarts.

In Nederlandse poëzie werk van acht oude getrouwen, maar geen nieuwe namen; in Light Verse één, Atte Jongstra, die eerder proza bijdroeg. Graag attenderen we de lezers op de acht ‘elftallen’ van Jaap van der Born, die pseudo-medische wantoestanden goed gedocumenteerd aan de kaak stellen. In Essay kan men kennismaken met praktijkverslagen van seksuoloog Krafft-Ebing; Gerard de Vries biedt een aantrekkelijk overzicht van medici en medische perikelen in de literatuur.

In Vertaald proza zijn tien verhalen bijeengebracht, uit zeven taalgebieden (Amerika: Hemingway, Selzer, W.C. Williams, Denemarken: Seeberg, Oostenrijk: Schnitzler, Finland: Origo, Griekenland: Sfyrídis, Rusland: Tsjechov, Zosjtsjenko en Tsjechië: Jan Neruda). Aan de orde komen castratie, bijna levend begraven zijn, de bonus van een foutieve diagnose, het geheugen van een boreling, de totale prothese-mens, falende genadedood, de arts als kwitantieschrijver, een gevecht met een prille difteriepatiënt, de arts als heilige en medische folklore uit de Sovjet-Unie. In Vertaalde poëzie was nog maar plaats voor vijf dichters (Abse, Auden, Heme, Pasternak en Quevedo). Wij hopen dat dit nummer zijn weg zal vinden naar menige wachtkamer.

Martijn Boven is toegetreden tot de redactie.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken