Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 3b. Apparaat (2000)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 3b. Apparaat
Afbeelding van Gedichten. Deel 3b. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 3b. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (22.46 MB)

Scans (30.82 MB)

ebook (25.16 MB)

XML (3.16 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3b. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[965] Tabor

Overlevering

T1 Europa [1].1 (november 1955), p. 5.
M1 Eerste typoscript D1, H-94.
M2 Tweede manuscript D1, H-96.
M3 Tweede typoscript, kopij D1, H-97.
M4 Doorslag van M3, kopij T2, H-98.
P1 Proef T2, H-100.
T2 De gids 119.11 (december 1956), p. 422.
M5 Derde typoscript D1, collectie Ministerie van ok&w, H-102.
P2 Eerste proef D1, H-107.
P3 Tweede proef D1, H-108.
D1 Spel van de wilde jacht, p. 16.
M6 Kopij D2, H-112.
D2 Cryptogamen 4, p. 178.
M7 Kopij D3, H-122.
D3 Verzamelde gedichten, p. 873.

Datering

Vóór november 1955 (T1)

Eind 1955/begin 1956 (M1)

Vóór 30 november 1956 (M2)

Leestekst

T1

M1 (zie p. 489)

M2 b (zie p. 495)

[pagina 1100]
[p. 1100]

Ontwikkelingsgang

De oudste versie van dit gedicht, in 1955 voorgepubliceerd in het tijdschrift Europa, bestaat uit veertien regels. Zij is in deel 1 van deze uitgave opgenomen als leestekst [965a] en wordt in de hiernavolgende synopsis eerst volledig weergegeven (T1).

In de tweede overgeleverde bron (M1) is het gedicht in eerste instantie uitgebreid tot achttien regels. In de grondlaag van dit typoscript, opgenomen als leestekst [965b], heeft Achterberg vervolgens met potlood veranderingen aangebracht. De eerste ingrijpende verandering betreft de toevoeging van regel (6), waardoor de regeltelling van de rest van het gedicht verandert. Daarnaast heeft Achterberg de laatste strofe van het gedicht, r. 16(17)-18(19), een aantal malen hernomen. Hierbij zijn enkele subeenheden te onderscheiden, die parallel gepresenteerd worden als M1 I/II en M1 III/IV (zie verder de toelichting bij het desbetreffende gedeelte in het apparaat).

Varianten en correcties

M1 a typemachine, b-f potlood

M2 a-b potlood, c bl ballpoint (aangebracht ná T2)

 

T1, r. 1-14:

Reekstitel T1 Twee bergen

Titel T1 TaborGa naar margenoot+

1 T1 Weilanden hebben avond. 't Is het uur
2 T1 dat aan de dauw behoort, al uren lang.
3 T1 Heilige geesten liggen in het lang
4 T1 even boven de grond, van zweven puur
4/5 T1 [strofewit]
5 T1 en afgerond, vol innerlijke duur;
6 T1 met elke volgende in samenhang
7 T1 door een vallei waar ik het vee zien kan,
8 T1 een torenspits, verdronken bos en schuur.
8/9 T1 [strofewit]
9 T1 De sterren staan tussen ons ingezakt.
10 T1 We vinden bij de hemel onderdak;
11 T1 verzamelen elkaar van alle zijden.
11/12 T1 [strofewit]
12 T1 Er is een cosmisch, onbegrensd verblijden.
13 T1 Ik kom weer bij m'n eigen oorsprong aan

[pagina 1101]
[p. 1101]


illustratie

14 T1   en nam u uit het andere vandaan.
 
      M1-D3, r. 1-15(16):

Titel M1-D3   Tabor

1 M1-D3   Weilanden hebben avond. 't Is het uurGa naar margenoot+

2 M1   dat aan de dauw   behoort, al uren lang.Ga naar margenoot+  
  M2 a |                 |
    b [             ] [urenlang.]
  M3-T2   |                 |
  M2 c [ ] met [ ] verkeert[,] [     ]
  M5-D3   |                 |

3 M1-D3   Heilige geesten liggen in het langGa naar margenoot+

4 M1-D3   even boven de grond, van zweven puurGa naar margenoot+

5 M1 a en afgerond   , vol innerlijke duur .Ga naar margenoot+
    b [         ],
  M2 a | | ; |   |
    b [   ] substantiële [ ]
  M3-D3   |         |
 
      [In M1 b voegde Achterberg de volgende regel toe:]

(6) M1 b [ ◦     ] bedwang  
    b stereoscopisch onder   strak   [ ]
    b [   ] {streng} [ ]Ga naar margenoot+
    b [   ] [streng] [ ].
  M2 a |           |
    b [   ] sterk [ ]
  M3-D3   |           |

5(6)/      
6(7) M1-D3   [strofewit]

6 M1 a Een dieptewerking, die ik   meeontvang  
(7)   b De [     ]
  M2 a |       |
    b [   ] [mee ontvang]
  M3-D3   |       |

7 M1 a op het balkon, tegen het   groot azuur,  
(8)   b [ ] star [ ]
  M2-D3   |       |

8 M1 a blijft in het   panorama aan de gang;  
(9)   b [ ] {cinerama} [ ]
    b [ ] cosmo[rama] [ ]
  M2-D3   |       |

[pagina 1102]
[p. 1102]


illustratie

9 M1 a houdt het omhoog , met mij in samenhangGa naar margenoot+  
(10)   b laat [ ]◦ [ ]
    b [houdt] [     ]
  M2-D3   |       |

10(11) M1   en brengt de aarde op een lager plan ;
  M2 a | |
    b [ ]:
  M3-D3   | |

11 M1 a een blauw laken, waar ik nog vee zien kan,Ga naar margenoot+  
(12)   b {[ ] strak [ ]} [ ]
    b {gestrekt [ ]} [ ]
    b [een{blauw/strak}laken,] [ ]
    b {tafellaken} [ ]
    b gestrekt [laken,] [ ]
  M2-D3   |           |
 
      [? door M1 b, r. (12) gestrekt en strak]

12 M1 a een torenspits,   verdronken bos en schuur.Ga naar margenoot+
(13)   b [ ] [ver]z[onken] [ ]
  M2-D3   |       |

12(13)/      
13(14) M1-D3   [strofewit]

13(14) M1   De sterren staan tussen ons   ingezakt.Ga naar margenoot+
  M2 a |     |
    b [ ] [in gezakt.]Ga naar margenoot+
  M3-D3   |     |

14(15) M1   We vinden bij de hemel onderdak ;Ga naar margenoot+
  M2 a | |[x]
    b [ ].
  M3-D3   | |

15 M1 a verzamelen elkaar van de vier zijden.
(16)   b Er zijn hier plaatsen open voor ons beiden
    b {[verzamelen elkaar van de vier zijden.]}
    b [Er zijn hier plaatsen open voor ons beiden]
    b [             ] over [       ]  
    b [ ] is [ ] [plaats] te over [       ]  
    b [           ] en tijd [over] [voor] [beiden]
    b [                 ] genoeg [voor] [   ]
  M2-D3   |                     | voor |   |.

[pagina 1103]
[p. 1103]


illustratie
[965] ‘Tabor’, M1 (collectie nlmd)


[pagina 1104]
[p. 1104]


illustratie

15(16)/      
16(17) M1-D3   [strofewit]
 
      M1 I/II, r. 16(17)-18(19):

16 M1 I a Er is een cosmisch, onbegrensd verblijden.Ga naar margenoot+
(17)   b {Verheerlijking begint zich uit te breiden}

17 M1 I a Ik kom weer bij m'n eigen oorsprong aanGa naar margenoot+  
(18)   b [             ]Ga naar margenoot+
    b {[       ] heelhuids [bij m'n] [ ]}
    b [ ] {kwam} [2       ]Ga naar margenoot+

18 M1 a en nam u uit het andere vandaan.Ga naar margenoot+
(19)   b {voerde} [ ]
  II c u is het eender aan 't vergaan.
    c {Hetzelfde is u aan 't vergaan}
    c [beide regels doorgehaald]
    c [Hetzelfde is u aan 't vergaan]
    c {Met mij is u hetzelfde aan 't vergaan.}
    c [Hetzelfde is u aan 't vergaan]
    c {Omgekeerd is 't u eender aan 't vergaan.}
    c {Wederzijds} [2 ]
    c {Hetzelfde is u weerzijds aan 't vergaan}
 
      [? door M1 II c, r. (19) Omgekeerd]
 
      [De eerste twee alternatieve lezingen in M1 II c, r. (19) werden tezamen doorgehaald; vervolgens maakte Achterberg de doorhaling van Hetzelfde is u aan 't vergaan ongedaan en schreef hij hierbij de alternatieve regel Met mij is u hetzelfde aan 't vergaan. Ook deze regel haalde hij door, waarna hij de drie laatste alternatieven noteerde. Tenslotte haalde hij het gehele tekstgedeelte door. Eronder begon hij opnieuw met r. (17):]
 
      M1 III/IV-D3, r. (17)-(19):

(17) M1 III d Verheerlijking begint zich af te scheiden  
  M2-D3   | |;

(18) M1 III d en wordt een wolk   tegen mijn oorsprong     aan
    e {[ ] vormt [ ] over [   ] heen}
    e {[xx]}
    e {formeert [ ] [over] een bergtop heen}
  IV f formeert een wolk van lichte duizelsteen
  M2-D3   |             |    
 
      [? na M1 III e, r. (18) heen en aan]

[pagina 1105]
[p. 1105]


illustratie

(19) M1 III d en nam u uit het andere vandaan
    e Gij zijt niet meer de vorige van steen.
    e [         ◦     ] alleen
    e en laat ons [xxxxxxxx]
    e [     ] boven mense[?]lijk [alleen.]
    e [           ] {tijdelijk[?] [   ]}
    e [           ] {wereldlijk bijeen.}
    e [           ] [menselijk] [2   ]
    e [ ] {houdt} [ons] bovenwerkelijk [bijeen.]
  IV f en laat ons boven
    f [     ] {buiten} werkelijk bijeen
    f [     ] [boven][werkelijk] bijeen
  M2-D3   |                     |.  

Commentaar

1Op 4 oktober 1955 verzocht M. Verleye van Europa, orgaan van de Christelijke Westeuropese Werkgemeenschap, Achterberg om ‘een paar gedichten of liefst een bijdrage’. Achterberg stuurde dit gedicht en [966] ‘Nebo’, die onder de gezamenlijke titel ‘Twee bergen’ in het november-nummer werden geplaatst. Eerder had Achterberg deze gedichten ter publicatie aan Maatstaf afgestaan. Zie ook [967] ‘Draaiboek’, noot 1 en verder § 44.4.3.
2Over de voorpublicatie van dit gedicht in De gids, samen met drie andere gedichten, zijn geen gegevens bekend. De kopij van de gedichten, waarvan M4 deel uitmaakt, bestaat uit doorslagen van de kopij voor de bundel Spel van de wilde jacht, die Achterberg vóór 30 november 1956 naar uitgeverij Querido zond (zie § 47.6.1). P1 is onderdeel van een ongecorrigeerd exemplaar van de drukproef. Het door hem gecorrigeerde exemplaar is niet overgeleverd (zie § 47.8.1).
3Op 3 oktober 1958 stuurde M. Rutten Achterberg een lijstje met vragen omtrent bepaalde gedichten uit Spel van de wilde jacht, waaronder bij dit gedicht de vraag naar de betekenis van ‘duizelsteen in: een wolk van lichte duizelsteen’ (vgl. r. (18)). Achterbergs antwoord luidde: ‘verontstoffelijking’ (vgl. § 47.16.3).
4Dit gedicht is vertaald in het Frans door P. Noble en in het Russisch door E.V. Vitkovskij.
5Literatuur over het gedicht:
Schenkeveld, M.H., ‘De heilige-berggedichten in Achterbergs Spel van de wilde jacht.’
Wegman, H.A.J., ‘Cosmorama.’

margenoot+
[← [897] M1 III, Titel]
margenoot+
[← T1, 1]
margenoot+
[← T1, 2]
margenoot+
[← T1, 3]
margenoot+
[← T1, 4]
margenoot+
[← T1, 5]
margenoot+
[? door streng en strak]
margenoot+
[← T1, 6]
margenoot+
[← T1, 7]
margenoot+
[← T1, 8]
margenoot+
[← T1, 9]
margenoot+
[? na in gezakt]
margenoot+
[← T1, 10]
margenoot+
[← T1, 12]
margenoot+
[← T1, 13]
margenoot+
[? door eigen]
margenoot+
[? door kwam]
margenoot+
[← T1, 14]


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken