Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Het Hoog-lied van den heyligen ende wijsen koning ende propheet Salomon
Toon afbeeldingen van Het Hoog-lied van den heyligen ende wijsen koning ende propheet Salomonzoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,38 MB)

XML (0,11 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes
bijbel / bijbeltekst(en)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het Hoog-lied van den heyligen ende wijsen koning ende propheet Salomon

(1629)–Samuel Ampzing–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

Samuel Ampzing, Het Hoog-lied van den heyligen ende wijsen koning ende propheet Salomon. Adriaen Roman, Haarlem 1629

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr ampz001hoog01_01
logboek

- 2013-01-28 RK colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: 2 K 45

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Het Hoog-lied van den heyligen ende wijsen koning ende propheet Salomon van Samuel Ampzing in de eerste druk uit 1629.

 

redactionele ingrepen

p. 3: ik → is: ‘Dijn hals is ook met keet'nen schoon behangen’.

p. 13: het foutieve paginanummer 15 is verbeterd in 13.

p. 14: het foutieve versnummer 16 is verbeterd in 10.

p. 20: lieflelijkheden → liefelijkheden: ‘Ja hy is geheel vol liefelijkheden’.

p. 20: gegegaen → gegaen: ‘Mijn Liefste is in sijnen hof tot de beddekens met spezerijen gegaen’.

p. 24: het foutieve strofenummer 4 is verbeterd in 3.

p. 25: al → als: ‘dijn buyk is als een hoop tarwe’.

p. 26: het foutieve strofenummer 15 is verbeterd in 10.

p. 27: vliegnede → vliegende: ‘Gelijk de legers sijn met vliegende banieren’.

p. 33: het ontbrekende strofenummer 12 is toegevoegd.

p. 36: besin → besind: ‘Doe was ik van hem recht besin[d,]’.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.


[fol. 1r]

Het

Hoog-Lied

Van den heyligen ende wijsen Koning

ende Propheet

Salomon,

Met eene korte Verklaringe:

In Nederduytschen Rijm bearbeid

Door

Samvel Ampzing,

Bedienaer des Goddelijken Woords inde Gemeynte des

Heren binnen Haerlem.

[vignet]

Gedruckt te Haerlem,

By Adriaen Roman, Ordinaris Stads Boekdrucker, wonende

inde Jakobijne-straet inde vergulde Parze, 1629.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Algemene gebruikersvoorwaarden
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken