Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze volkstaal (1882-1890)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze volkstaal
Afbeelding van Onze volkstaalToon afbeelding van titelpagina van Onze volkstaal

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.77 MB)

XML (2.65 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze volkstaal

(1882-1890)–Taco H. de Beer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Eine merkwürdige Sitte.

Auf der Colonie Christiansholm bei Hohn im Süden des Herzogtums Schleswig herrschte die Sitte, dasz, wenn Jemand sich verheiratet, dieser ein sogenanntes Küszbeer (ditm. küss, nordfr. kost, kôst. Hochzeit) giebt, d.i. einen Ball veranstaltet, wobei die Gäste die Musik bezahlen, und der Hochzeitgeber mit Branntwein (ditm. brannwîn, brammîn, nordfr. barnwinn, barndewîn) tractirt. Oder, wenn er keine Tanzmusik veranstaltet, musz er doch wenigstens den jungen Leuten des Orts ein Fasz Branntwein, farken, fark'n (vergl. niederl. varkenGa naar voetnoot1) kleine Liegetonne) das 5 Kannen = 9 Liter faszt, geben. Wer das aber nicht will, erhält auf Haus und Scheune Strohpuppen, Strohkills (Strohkerle) an denen Zettel mit Schimpfreimen befestigt sind. Auszerdem wird noch allerlei Unfug getrieben, als Pforten weggeschleppt, Streudiemen in den Brunnen geworfen, der Platz vor der Thür verunreinigt u. dgl. m.

Dahrenwurth, bei Lunden.

H Carstens.

voetnoot1)
Bei Lunden heiszt ein zu ähnlichen Zwecken verschenktes Fünfkannenholz Hund (hund = gefäsz?) Siehe Jahrbuch des niederdeutschen Sprachvereins IV. S. 115).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken