Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze volkstaal (1882-1890)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze volkstaal
Afbeelding van Onze volkstaalToon afbeelding van titelpagina van Onze volkstaal

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.77 MB)

XML (2.65 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze volkstaal

(1882-1890)–Taco H. de Beer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 161]
[p. 161]

Beiträge aus Schleswig-Holstein zu der Wortliste
Van de taal, welke in de Saksische streken van Nederland gesproken wordt
.
(s. Volkstaal I, 114-128 und Volkstaal II, 150-168.)

A.

aalte, ditm. eddel, edd'l,Ga naar voetnoot1) auch missedd'l. Die vertiefung worin diese mistjauche steht, heisst hier: missputt, misspôl.
achte, ditm. ach (t).
af, ditm. af oder aff: Ik wêt d'r niks af.
akse, ditm. eks = beil mit langem Stiel.
alle, ditm. all: de kantüff'ln (aardappels) bünt all.
ambelt, ditm. ambolt.
anbö̂ten, ditm. anbö̂ten,Ga naar voetnoot2) feuer anmachen.
anholden, ditm. anhôlen, anhôl'n = von einer Sache nicht ablassen. Sprichwort: anhôl'n dait krîg'n. (Ist dies anhôlen gemeint?)
anspannen, ditm. anspannen, anspann'n: de pä̂r anspann'n.
aol, ditm. âl.
aolezenblad, ditm. âlbainbusch; (wenn die schwarze Johannesbeere gemeint) stapelholmisch: solterbainbusch.
aoren, arenlesen (Ahren lesen?) heisst in ditm. sammeln, samm'ln.
aosem, ditm. âd'm, luff hâl'n.
äovelgunne, ditm. afguns(t); adject: afgünsti.
arfte, ditm. arf, art (wenn die Erbse gemeint).

B.

baggern, ditm. baggern, bagg'rn = mit einer maschine (baggermaschin) den schlick aus flüssen, häfen u.s.w. fortschaffen.
baken, ditm. bâken, bâk'n, lange stangen an Wegen, die leicht unter wasser laufen, oder um die richtung anzuzeigen, wo eine
[pagina 162]
[p. 162]
chausee, eine eisenbahn u.s.w. entlang gehen soll. Die pfähle mit den namen der örter, die den weg dahin zeigen, heissen: wîspâl'n, im schleswigschen auch: schêtpâlen d.i. pfähle an der gränze, scheide (schê = scheide).
balken, ditm. balk, pl. balken, balk'n; (wenn unser hochdeutsches balken gemeint ist) balken auch laut schreien, weinen.
barg, ditm. barg, hochd. berg. Bâb'n op'n barg; en barg (menge) sâk'n.
barg, ditm. borg = gesneden farken; bürge.
bargen, ditm. bargen, barg'n. Hau oder heu barg'n.
barsten, ditm. bassen, bass'n = bersten.
bast, ditm. bas(t) = zweite rinde eines baumes.
beddekast, ditm. beddstä, beddstä̂d.
beddbetóg, ditm. ä̊wertog, bedd ä̊w'r trekk'n.
beërdigen, ditm. beêrdigen, begraven (assim. begrâm).
béke, ditm. bēkGa naar voetnoot1) (= bach?) dän. bäk, schwed. bäck.
belang, ditm. belang: is wat vun belang.
belóven, ditm. belab'n, assimil. belâm; (wenn beloben gemeint ist).
bescheid, ditm. beschêd = antwoord, bescheid; beschêd dôn = trinken, wenn jemand einem zutrinkt.
bézen, ditm. bessen, bess'n (wenn besen gemeint). Der ditmarscher nennt ein böses, zanksüchtiges frauenzimmer, eine xanthippe: hellbess'n.
bidman, ditm. beddler (früher auch pracher; anhaltendes bitten heisst hier bedd'ln und prach'rn); nordfries. pragker, prakker, prâker und bidler; in Hannover: pracher (prachern = betteln.)
bidwijf, ditm. bedd'lwîf, fru to bēd'n.
bien, ditm. bên, vereinzelt auch: bink, aber nur von thierbeinen gebräuchlich.
bieze, ditm. bü̂, in der schifferprache: bö̂.
bilenk, ditm. bilank = bei etwas entlang gehen: ik gâ, bi'n dîk lank.
bint, ditm. fiss'l = das garn, welches von der spule auf die haspel gewunden und mit dem fiss'lband abgebunden wird; acht oder zehn solche fiss'l machen ein stück.
bissen, ditm. birsen, birs'n, wenn das Vieh auf der weide mit aufgehobenem schwanz hin und herrennt.
bleeke, ditm. blêk: (das hochd. bleich?) he sü̂t man blêk ût.
bleiken, ditm. blêken: linn blêk'n.
[pagina 163]
[p. 163]
blekken, ditm. blaffen, blaff'n: de hund blafft.
bleukerig, ditm. rö̂kerig, rö̂keri: de bri smekt rö̂keri.
blö̂jen, blü̂jen, ditm, blö̂m'n. Hier ‘blö̂mt’ aber nicht die luft, wohl aber ausser blumen die bakken (wangen).
blôm, ditm. blôm.
blok, ditm. blokk, plural blökk, blä̂̊k; heissen hier auch die fusswenden, wo man mit dem pflug umwendet, also die enden der äcker.
blö̂ten, ditm. ûtbuschen, ûtbusch'n.
bód, ditm. bodd = botschaft, nachricht: bodd hinnschicken; gebot: do mâl'n bodd; etwas nachschiessen lassen, etwa ein Seil: giff bodd.
bock, ditm. bukk (wenn der bock gemeint). Oder ist Bauch gemeint, dann: bûk.
bokse, ditm. büks, hôs und zuweilen auch: brôk.
bolle, ditm. bull = stier.
bongerd, ditm, bômgâr'n.
boom, ditm. bôm, plur. bö̂m.
boomeker, ditm. kaddêker (eichhörnchen?).
boon, ditm. bôn (wenn bohnen gemeint). Wir unterscheiden grote oder wallsche bôn, pä̂rbôn, krûpbon, stâkbon, tellsche bôn u.s.w.
bo(r)d, ditm. dirê (ton auf die letzte silbe).
bosch, ditm. busch, pl. büsch.
bóts, ditm. bôts = schlag, stoss; starker rausch.
botter, ditm. botter, bodd'r (wenn butter gemeinst ist).
bouwen, ditm. plögen.
brake, ditm. brâk.
brake, ditm. brakk, en ole brakk.
brannen, ditm. brenn'n (hochd. brennen?)
brannettel, ditm. brennettel, brennedd'l. Wir unterscheiden: ‘grote brennnedd'l’ (Urtica dioica) und ‘kruse brennedd'l’ (U. urens).
braoke, ditm. brâk.
braon, ditm. brad'n, assim. brân.
bras. In der hohner harde werden nachbaren eingeladen, das slachtvieh zu taxiren und um ‘hö̂dflêsch’ (d.i. fleisch vom kopfe des thieres) zu essen, wobei tüchtig schnaps getrunken wird.
briéf, ditm. brêf, hochd. brief.
bret, ditm. hekk, törfhekk; stapelh: Kritt.
brink ist im dänischen ein sanft abschüssiger hügel.
broed, ditm. brûd.
[pagina 164]
[p. 164]
broedlacht, ditm. küss, hogtîd; nordfr. kost, kôst, brallap; dän. bryllup.
broedsneugers, ditm. küssenbēder, küss'nbēd'r.
broeken, ditm. brûken, brûk'n (brauchen?)
broezen, ditm. brȗsen, brûs'n.
bö̂ten, ditm. bö̂ten, bö̂d'n.
brugge, ditm. brug (wenn ein bruch, auch knochenbruch, ein bruch beim rechnen gemeint).
brummer. ditm. brummer (wenn die schmeissfliege gemeint).
bü̂r, ditm. bü̂r in küssenbür = überzug über ein kissen.

D.

dag, ditm. dag, plural dâg.
dale, ditm. dâl: dâl sett'n.
darp, ditm. dörp, pl. dörpȇr.
da(r)tig, ditm. dä̊rtig, dä̊rdi.
deel, ditm. dêl (wenn teil gemeint).
deerne, ditm. dêren, dêr'n.
dege, ditm. dēg: dat kind het dēg.
deiIen, ditm. dêlen, dêl'n.
dekke, ditm. dēk (hochd. decke-bedddecke); verb.: dekken, dekk'n: hûs dekk'n.
dekkel, ditm. dekkel, dekk'l: dekk'l van en kan.
dèll, ditm. flä̊r, döschflä̊r.
demmerig, ditm. schummeri, schumm'ri.
dempig, ditm. kort ândi, pûsi.
deugdelik, dägli (täglich?)
deupen, ditm. dö̂pen, dö̂p'n (taufen?)
door, ditm. dôr (thor?) oder: dä̊r (thür?)
deure, ditm. dä̊r (durch?)
deurslag, ditm. dä̊rslag = wenn aus blech oder messing gefertigt; têms, südschleswigsch: temms, wenn ein kleines sieb.
deuze, ditm. dôs (dose?)
diéf, ditm. dêp. (tief?)
diepzinnig, ditm. dêpsinni, sswarmödi.
disteren, ditm. haspeln, hasp'ln; bildlich: schnell sprechen.
dodkü̂kentjen, ditm. nesskü̂ken, bess kü̂k'n in'n korf, in ostholstein: nesskraul.
doe, ditm. dôn (thum?)
[pagina 165]
[p. 165]
doeve, ditm. dûf, pl. dûb'n, assimil.: dûm (taube?)
dôn, ditm. dôn: dô mi wat = gieb mir was.
dôsterig, ditm. dümm'li, dä̊si, dü̂si.
donderpedde, ditm. stîrtpog, stîrtpokk, pl. stîrtpokk, stîrtpokk'n, stîrtpog'n.
do(r)schen, ditm. döschen, dösch'n (dreschen?)
do(r)ste, ditm. dõss (durst?)
draeien, ditm. draien, drai'n. (drehen?)
dral, ditm. krall.
draod, ditm. drât (drath = faden od. eisendrath?) oder: so drât he mi sü̂t (sü̂g), schellt he mi ût.
drèjen, ditm. draien, drai'n?
drek, ditm. drekk = schmutz, überhaupt alles, was nichts taucht.
dreuge, ditm. drôk: en drôk'n kerl d.i. einfrecher, dreister. (?)
dreugen, ditm. drogen (tragen?)
dreumen, ditm. drö̂men, dröm'n, drö̂m.
dròk, ditm. drôk = frech, dreist s. oben.(?)
dronk, ditm. drank: de swîn frēt drank.
drü̂pen, ditm. drüppen, drüpp'n (tröpfeln?)
dulle, ditm. dull = der teil an einem spaten, einer hacke, einer forke u.s.w. worin der stiel steckt.
dü̂vel, ditm. duffer, duff'r (täuber?)
dwaos, ditm. dwass (quer?)
dwarg, ditm. sswerg.Ga naar voetnoot1)

E.

echel, ditm. iel, î'l, blôtsûger, blôtsûg'r.
echelvarken, ditm. stach'lswîn, swîn-nēgel.
eerdbere, ditm. êrdbai.
eers, ditm. ârs, mârs, gatt, nîrs (wenn der podex gemeint).
egge, ditm. egg = kante, rand, schneide.
eēkertjen siehe kattèker oder kaddêk'r.
ekkelfrans, dit. maikēfer, ssewer.
enkel, ditm. enkelt, und (enken einzelnd, allein?)
enter, ditm. enter, end'r = zweijähriges schaf; enterfâl = zweijähriges füllen; nordfr. ânter.

F.

fiesterig, ditm. küllerri, küll'ri; frusteri.
flitse, ditm. pîl, pîler, pîl'r.
[pagina 166]
[p. 166]
flitsbòge, ditm. flitsbâgen, flitsbâg'n.
flǖsteren, Hîr heisst es: In'n düûstern is gut püûstern.
foeke, ditm. fokk. (Interject. des Abscheus?)
fôkepott, ditm. rummelputt, rumm' lputt.
foper, ditm. dannappel, dannapp'l. (frucht von der Tanne?)

G.

gaffeltange, ditm. ôrkatt, ôrkrûper oder ôrkrup'r.
gang, dit. gang: in'n gang kam.
gaor, ditm. gâren, gar'n (garten?)
gardïîne, ditm. ga(r) dîn.
garfkamer, ditm. garfkâmer oder garfkâm'r.
gavel, ditm. gawel, gaw'l (hochd. Gabel.)
gebrekklijk, ditm. gebrekkli = schwächlich, verkrüppelt.
gebrüken, ditm. brûken (brauchen?) oder: gebrûk (Gebrauch?)
gedô, ditm. bedrîf; grôt bedrîf.
gemeen, ditm. gemên, gemênsâm; liderlich: gemên frûnsminsch.
gerei, ditm. raidschopp.
gevarr, ditm. wâg, fôrwark.
gidderig, ditm. bēweri.
gieteling, ditm. unechte nachtigall, nachdigâl.
gièten, ditm. gêten, gêd'n (giessen?)
giftig, ditm. gifti, gifdi = böse, wütend.
glip, ditm. ha(r)tboss, boss.
gloepsch, ditm. glûpsch: dat rēgnt glûpsch (richtig?)
glüûjen, ditm. glö̂n (glühen?)
god, ditm. godd.
gôzen, ditm. gûdschen: de rēgn gûdscht = giesst in strömen hernieder.
gold, ditm. gûd (gut?)
gooien, ditm. smîten, smît'n oder smîd'n.
graffel, ditm. fork; gaffel = eine art hõlzerne forke zum heu aufschütten.
graffeltand, s. under gaffeltange!
grave, ditm. spân und buscher, busch'r; stapelholmisch: buscher, busch'r; eiderstedtisch: rüffel, rûff'l; ostholsteinisch: äscher, äsch'r.
graven, ditm. grö̂f, grôf; slôt heissen in stapelholm die abzugsgräben.
greepe, ditm. missfork.
gres en grõs, ditm. grass.
grînen, dit. grînen, grîn'n = lächeln.
[pagina 167]
[p. 167]
grôve, ditm. greff, nordfr. greft, gref, grêf.
grü̂n, grö̂n, ditm. grö̂n: grö̂nsnaw'l, grö̂ne bêr'n (d.h. unreif?)
grǖs, ditm. grûs: in'n grûs un mûs slâg'n = haarklein schlagen. Grü̂sen = etwas zu staub zerdrücken.

H.

haar, ditm. hârtü̂g: hârhâmer, um die sense zu schärfen auf dem hârspitt (aanbeeld).
hadde, ditm. schä̂f.
halter, ditm. halter, halt'r (halfter?)
hals, ditm. hals; vorderteil: kēl.
hanehölter, ditm. hânholt, pl. hölt'r. (hahnenbalken?)
hangzolder, ditm. hangelkâmer, hang'lkâm'r.
har, ditm. tô-î und fan-ni;
eiderstedt: hols und forri.
haren, ditm. hâren, har'n = sense schärfen;
nordfr. haren und harin.
harrebarge, ditm. harrbarg.
haze, ditm. hâs.
hebberechter, ditm. hewerech(t).
heerd, ditm. hêrd, fü̂rhêrd. (feuerheerd?)
heet, ditm. hêd = schlechteste sorte flachs.
heite, ditm. hitt.
heiten, ditm. hêten, hêt'n: wer hett di dat hêt'n?
hekke, ditm. hekk.
heksemelk, ditm. bullenkrûd, bull'nkrûd, weil das kraut, den kühen eingegeben, das rindern (bull'n) fördern soll.
hellig, ditm. hill = niedriger boden über dem kuhstall (bôs).
helsch, ditm. hellîsch.
hering, ditm. hêren, hêr'n.
hermken, ditm. wessel, wess'l, wiss'l.
hetteblikken, ditm. laien, lai'n, wedd'rlü̂g'n (well'rlü̂'n).
heufd, ditm. kopp, früher: hö̂ft, hö̂d; redensart: fun hö̂d'n to fö̂d'n, hö̂dflêsch = kopffleisch.
heupen, ditm. hü̂pen, hü̂p'n = haufen machen.
hierlandseh, ditm. en hîsîger, hîsîg'r, fun hîr.
hilk, ditm. hêlen, hêl'n.
hinnebèren, ditm. hinnbain. (himbeere?)
hippen, ditm. hüppen, hüpp'n = mit beiden beinen zugleich springen.
hoed, ditm. hôt (hut?) oder: ditm. hût (haut?)
[pagina 168]
[p. 168]
hoeke, ditm. hukken, hukk'n: op'e hukkenakk (= auf dem nacken) sitt'n.
hoelen, ditm. hûlen, hûl'n.
hoeneer, ditm. wannêr.
hoes, ditm. hûs.
hoesgezetten, ditm. de lüd, mîn lü̂d.
hoeskundig, ditm. hûswîs wēt'n.
hof, ditm. hoff = garten; hoff = der ganze besitz des bauern.
hoop, ditm. hôp = haufen, hügel: mullwarpshôp (maulwurfshügel).
horken, ditm. harken, hark'n; ostfries. halken, nordfr. harke.
hüne, ditm. hü̂n.
hutte, ditm. hût (haut, fell?) oder: hôt (hut?)

I.

iemen, ditm. îmen, îm'n; îm'nschûr = bienenschauer.
iemker, ditm. îmker, îmk'r.
iemenkaor, ditm. im'nkorf.
inschunnen, ditm. inschünnen, inschünn'n = eingeben, aufhetzen

J.

jachtendǖvel, ditm. lifweblôm, weil auf branntwein gesetzt gegen leibschmerz angewendet.
jagen, ditm. jagen, jâg'n.
jöddenboon, ditm. pä̂rbôn.
jokken, ditm. jä̊kken, jä̊k'n.
jonk, ditm. jungen, jung'n - nur von tieren gebräuchlich.

K.

kaa(r)te, ditm. kârt. (karte?) kârt = wollkratze.
käoter, ditm. kä̊tner, kä̊tn'r = bauer, der nur wenig land hat.
karke, ditm. kark.
karre, ditm. kâr.
karspel, ditm. kasspel.
katèker, ditm. kadêker, kadêk'r.
kekelrêm, ditm. kēkelrêm, kēk'lrêm.
kettel, ditm. kētel, kēd'l.
kienholt, ditm. kînholt.
kiensel, ditm. kîn, kînholt.
kiepe, ditm. kîp = kiepe, die handelsleute auf dem rücken tragen, kîp = leib.
[pagina 169]
[p. 169]
kieren, ditm. kêren, kêr'n.
kies, ditm. büller, büll'r; die kuh ruft man: kä̊sch'r und ôlsch'r.
kiste, ditm. kiss.
klabasteren, ditm. klabastern = laufen mit festem auftreten der füsse.
klabatse, ditm. klabatsch = kurze peitsche.
klampen, ditm. klamm = was etwas feucht anzufühlen ist.
kleeën, ditm. bôkwêtendopp, bôkwêd'nkaff.
klever, ditm. klêwer, klêw'r. (klee?)
klipp, ditm. ö̂likann; klipp kört man hier zuweilen statt knipp für das Portemonnaie.
klod, ditm. klodd = mütze (verächtlich!).
klün, eiderstedt: dünger zum brennen.
knēvel, ditm. knēwel, knēw'l = stark: knēw'l fan jung.
kniehalter, ditm. knêsêl = eine kuh mit einem tau den kopf an einen fuss binden.
knîf, ditm. knîf = stumpfes und schlechtes messer; dän. knif, engl. cnif, franz. canif, fehmarnsch knif, nordfriesisch kniff = taschenmesser.
knoffel, ditm. knüffeln = stossen, dän. karnifle = tüchtig mit fäusten schlagen.
knuppel, ditm. knüppel, knüpp'l = dicker stock.
ko, ditm. kô, plural kö̂, kei und keu.
koel, ditm. kûl.
koeknikker, ditm. murmel (der grosse läufer beim läufern?).
koertnève, ditm. hâs.
kôzeslepper, ditm. frîwarwer, frîwarw'r.
kôke, ditm. kä̊k.
kö̂lte, ditm. küll (kälte?)
komme, ditm. kumm (kumme?)
kommen, ditm. kâmen, kâm'n.
kondigen, ditm. künnigen = dienst aufsagen; ankünnig'n = ansagen, bescheid sagen.
könink, ditm. köni, kö̂nirîk.
kop, ditm. kopp, pl. köpp.
kopzeerte, ditm. koppwê; sêr für schmerz ist hier auch bekannt.
koren, ditm. kôren, kôr'n und karn.
ko(r)ste, ditm. kõss.
köste, ditm. küss; nordfr. kost, kôst (hochzeit?) oder: ditm. koss = was zu essen?
kraom, ditm. krâm.
[pagina 170]
[p. 170]
krappe, ditm. warwel warw'l = hölzerner klotz, der sich um einen nagel als mittelpunkt dreht und womit thüren geschlossen (ä̊w'rwarw'lt) werden.
krâote, ditm. krä̊t: schîtkrä̊t.
krasgat, ditm. slits.
krans, ditm. krans. In dem krans sitzen die ‘klîren’ = drüsen.
krensen, ditm. bekränsen, bekräns'n.
kreuze, ditm. sprall.
krodde, ditm. unkrûd, schît.
kroepen, ditm. krûpen, krûp'n.
kronkelen, ditm. kräϚkeln, kräϚk'ln.
kroppe, ditm. kropp, ünn'rkropp = fetter und dicker hals; pferdekrankheit.
kuize, ditm. löôper, löôp'r (läufer, vn) lãufern, ein bekanntes kinderspiel?)
kundig, ditm. künnig, künni: ik kann em ni künni warn.
küper, ditm. küper, kü̂p'r (böttcher?)
kwadsten, ditm. hôsen, hôs'n; bunk'n = holklingender husten.
kwekwe, ditw. kwits und kwitsch. (Triticum repens.)

L.

langen, ditm. langen, lang'n.
lankwagen, ditm. langwâgen, langwâg'n.
laoke, ditm. wâterlösen, wâd'rlö̂s'n; töschen, tösch'n; strômgrö̂f (wasserleitung?)
Ieeren, ditm. lêren, lêr'n = auswendig lernen.
leppel, ditm. lēpel, lēp'l.
lèver, ditm. lēwer, lēw'r: lûs ä̊w'r de lēw'r lôp'n.
lèzen, ditm. lesen.
liden, ditm. lēden, lēd'n: he is gar ni lēd'n.
liefhebben, ditm. lêfhebben, lêfhebb'n.
líègen, ditm. liggen, ling (lêg, lēg'n).
liepen, ditm. lîpen, lîp'n.
lifzeerte, ditm. lîfwê, knîp.
loensch, ditm. falsch.
loeren, ditm. adj. lûri; lö̂r = angenehm, schön, warm wetter.
looge, ditm. snêkwûtsch (wenn noch nicht alles aufgethaut).
loopen, ditm. lôpen, lôp'n, hochd. laufen.
luchte, ditm. lüch und lantern.
[pagina 171]
[p. 171]
lunze, ditm. lüns.
lüsteren, ditm. lü̂stern.

M.

maol, ditm. mâl = ruheplatz in kinderspielen, mâl, mâltîd = malzeit.
maond, ditm. mând = mond und monat.
marken, ditm. marken, mark'n.
markt, ditm. mark, mart.
marsch, ditm. ma(r)sch, ma(r)schland.
marte, ditm. mârd, hochd. marder (Mustela foina L.)
mèèl, ditm. mēl: mēlbü̂d'l, mēlpâs.
meene, dit. mêntland = gemeindeland; mên(t)wark = gemeindewerk.
meepenning, ditm. goddsgeld.
meerten, ditm. marten, ma(r)t'n.
meister, ditm. maister, maisd'r: handwerksmaisd'r und schôlmaist'r.
meideren, ditm. maistern, maisd'rn = alles besser wissen wollen.
melkrik, ditm. schöttelrekk, schödd'lrekk, pǖttrekk.
mem, ditm. boss, titt.
memme, ditm. memme (ammensprache).
mennig, ditm. mennig (mancher?)
manche, ditm. minsch, auch: dat minsch, frûnsminsch.
mengen, ditm. mä̊gen, mä̊g'n (mögen?)
meuije, ditm. mö̂m, mö̂.
mīgen, ditm. mîgen, mîg'n; pissen, piss'n; pinkeln, pink'ln.
mīte, ditm. mîtenbarg, mîd'nbarg = zusammengefahrener erdhaufen, der auf's land gefahren werden soll; mîd'n far'n = solchen hügel zusammenfahren.
mizen, ditm. puls ärmels, puls wärm'rs; müffkens, wenn aus pelzwerk bestehend.
môdwille, ditm. môdwill.
môs, ditm. mö̂schen = brei aus zwiebacken oder weissbrot.
mŏ́t, ditm. mutt = morast.
mŏ́trègen, ditm. smuttrēgen, smuttrēg'n.
mundig, ditm. münni, mündi.
müte, ditm. mö̂t.
mǖten, ditm. mö̂ten, mö̂d'n = aufpassen, das etwas nicht davon läuft, wohines nicht kommen darf: mö̂d de kô.

N.

nacht, ditm. nâkelt, nâk'lt (nackend?)
naober, ditm. nâwer, nâw'r (nachbar).
[pagina 172]
[p. 172]
naost, ditm. nâst, dennas(t). dennö̂s(t) (nachher?)
neet, ditm. nêt (niete?)
nègelholt, ditm. rôkflêsch.
negeste, ditm. nēgste, hochd. nächste?
nèjen, ditm. naien, nai'n (nähen?)
nemmen, ditm. nēmen, nēm'n.
nèrig, ditm. nä̂rig, nä̂ri = sparsam.
neudig, ditm. nö̂dig, nö̂di.
nindeure, ditm. achterdä̊r, achtd'rdä̊r.
niwers, ditm. nargens, narg'ns, assimil. narms.
noot, ditm. nôt, plural nôten, nôt'n.
nöst, ditm. ness. (nest?)
nosteren, ditm. nôtîren, nôtîr'n; nôtâte = unliebsame anmerkungen.
nötte, ditm. nôt, nôd.
nôw, ditm. nû.
nummes, ditm. nümms.

O.

oet, ditm. ût. In zusammensetzungen: utgân, ûtland, (Ist dies ut gemeint?)
old, ditm. ôld. (alt?)
ondiert, ditm. ondiert = groszes Tier, auch böser Junge.
ondocht, ditm. ondöch, undög, undöig = Untugend, Unart.
onvernoftig, ditm. onvernünftig, unvernünfdi = sehr grosz.
oogbraen, ditm. ôg'nbrûn = Augenbraunen.
opeu, ditm. apen, ap'n (a hell und dumpf) = offen.
opzeggen, ditm. opseggen (lautet opseng) = absagen, abbestellen.
avergunstig, ditm. afgünstig, afgünsdi = abgünstig.

P.

pampier, ditm. papîr = Papier.
panne, ditm. pannkopp = Kopf.
panneveugel, ditm. flärlünk, botterhân, summervagel = Schmetterling.
paol, ditm. pâl, mien veer pâlen = mein Haus.
pedde, ditm. pad = Padde.
peerd, ditm. pärd = Pferd.
peppel, ditm. pappel = Pappel.
pīlenten, ditm. ândkü̂ken (Rufname: prîdjer) = Entenküchlein.
pingenêren, ditm. me-warken = Gemeindewerk.
[pagina 173]
[p. 173]
pīpe, ditm. pîp = Pfeife, Abzugsgraben zwischen Äckern.
pīpen, ditm. küssen, dü̂ten, suûdeln = Küssen.
plaegen, ditm. plagen = plagen.
plonderkamer, ditm. rumpelkamer.
plukker, ditm. schä̂f = Scheve.
plûsterig, ditm. plüsterig, plüsderi.
poesten, ditm. pusten = blasen.
pork, ditm. purks = kleiner Mensch; en lütten purks.
pot, ditm. putt = Topf.
prīsweerdig, ditm. prîswürdig, prîswürdi = preiswürdig.
proessen, ditm. prûsten, prûsd'n = nieszen.

R.

raakkoele, ditm. hartkûl = Herzgrube.
ragge, ditm. rakker = Schelm. En Rakker von Jung, Deern.
raod, ditm. râd = Rath.
räole, ditm. rulo (Ton auf die zweite Silbe) = Rouleau.
rap, ditm. rapp = nicht gut schlieszend.
rîf, ditm. rîf = verschwenderisch, gegenteil von sü̂nig. Nordfries: rüff, rügh.
rīve, ditm. rîf = Reibe, womit Sachen fein gerieben werden.
rik, ditm. rekk = Riole; Bsp. Schöttelrekk, Veerekk = Viehreck.
rītensplīt, ditm. rîtensplît = Einer, der schnell seine Kleider hindurch hat.
rīven, ditm. rîben, rîb'n, rîm. = reiben, zerreiben.
roene, ditm. rûn = verschnittener Hengst.
renge, ditm. rung = die Stumpen am Wagen, woran die Leitern liegen.
röten, ditm. rötten = Flachs rotten lassen.
rǖmen, ditm. rü̂men = rühmen, loben;ausräumen, Platz machen.

S.

sobben, ditm. kwîl; als Substantiv nur in der Redensart ‘snott (Nasenschleim) un kwîl wên'n.’
sauwelen, ditm. saueln = langsam essen.
schaatsen, ditm. schâtsen = Schlittschuhe.
schaop, ditm. schâp = Schaf.
scharp, ditm. scharp = scharf.
scheide, ditm. schêd = scheide.
schenne, ditm. schä̂n = Schiene an der Wegenaxe.
[pagina 174]
[p. 174]
schēper, ditm. schêper, harr = Schäfer, Hirte.
schēre, ditm. schâr = Schar, Menge; Pflugschar.
schetterig, ditm. schettelig) nur von Schafen gebräuchlich) Bei Kühen heiszt die Krankheit: loup) ou = matter au Laut), gä̊t und spei, speu. Von einem Menschen, der viel hin- und herläuft, sagt man: ‘he schettelt’ hin und her.
scheven, ditm. schä̂f = Scheve, Abfall vom Flachs. Vergl. Plukke!
schier, ditm. schîr = rein, frei von Unkraūt.
schikken, ditm. schikken = schicken, senden.
schin, ditm. schin = Staub von der Haut. Der Schmutz auf dem Kopf kleiner Kinder heiszt: ‘heindrekk.’
schinke, ditm. schinkel, nur noch bekannt in schinkelplat, die Platte, die an der Wagenaxe der ‘schenne’ gegenüber liegt.
schinkl, ditm. schink = Schinke vom Schwein.
schînvat, ditm. lantern = Laterne.
schoem, ditm. schûm = Schaum.
schram, ditm. farken = Ferkel.
schrol, ditm. schrull = Grille.
schünnen, ditm. schünnen, inschünn'n = anweiszen, etwas eingeben.
sage, ditm. sèg, sègenbok, sîg, sîgenbokk = Ziege, Ziegenbock.
semptlik, ditm. semptlick = sämmtlich.
sije, ditm. sêk = Weibchen von einem Vogel.
slabben, ditm. slabben = trinken von Hunden gebrâuchlich; z.B. de hund slabbt.
slecht, ditm. slecht = schlecht.
slecht, slechtweg, ditm. slech, slechweg = schlicht, einfach.
sleedoorn, ditm. slöndôr, slöindourn = Schlehenstrauch.
sleef, ditm. slêf = groszer hölzerner Löffel.
sliéte, ditm. slêt = loses Holz über Balken gelegt.
slöttel, ditm. slä̊tel = Schlüssel.
slüten, ditm. slûten = schlieszen.
smidse, ditm. smä̂d = Schmiede.
smotsig, ditm. smutsig, schîdig, fûl = schmutzig, faul; letzteres nur von kleinen Kindern gebräuchlich.
snï̄jer, ditm. snîder, snîler = Schneider.
snoeven, ditm. snûven, snûv'n, snûm = schnauben.
spiker, ditm. spîker = Speicher; groszer Nagel.
spinde, ditm. spind, spindjen = Schrank, der in einer Wand sitzt und worin Speisen aufbewahrt werden.
[pagina 175]
[p. 175]
spinne, ditm. spin, spinnwübb = Spinne.
spit, ditm. hârspitt, worauf die Sense geschärft wird.
spȫllen, ditm. spälen, spèlen = spielen.
sprao, ditm. sprê = Staar.
sprèken, ditm. sprèken = sprechen; groszprahlen.
staon, ditm. stân = stehen.
stark, ditm. stark = stark.
sta(r)t, ditm. stêrt = Schwanz.
stien, ditm. stên, stêner = Stein.
stieren, ditm. stakken = steif werden, vom Fett gebräuchlich.
stīge, ditm. stîg = Stieg.
stille, ditm. still = still.
stobbe, ditm. stubb = Baumstumpf.
stoete, ditm. stût'n = Stuten, Weiszbrot.
stok, ditm. stokk, stökker = Stock, Stöcke.
stölpe, ditm. stülp.
straol, ditm. strâl = Strahl.
streujen, ditm. streien, streuen = streuen.
streujsel, ditm. strei, streu = Streu.
streupnègel, ditm. notnägel am Finger.
strik, ditm. strèk, womit die Sense gestrichen wird.
strīpsgèven, ditm. stripsgewen = Schläge geben.
stroo, ditm. stroo, strou = Stroh.

T.

tange, ditm. tang = Zange.
teikenen, ditm. têken, teiken = Zeichnen.
tek, ditm. têk, schâpstêken = Schafslaus. Nordfr. têge, täge dasselbe.
terugge blīven, ditm. torügg bliwen, bliw'n, blîm = zurück bleiben.
tevrêjen, ditm. tofrèden = zufrieden.
tīën, ditm. tên, tein (ei = matter ailaūt) = ziehen; Eisenstange woraus die Nägel gemacht werden.
titte, ditm. titt, tèpel = Zitze; titt; auch = Frauenbrust.
tjemen, ditm. temen; z.B.: he tèmt sik dat èten ni.
tnegentig, ditm. nègendig = neunzig.
toebrengen, ditm. todrinken = zutrinken; èn stîgen (Wöhrdener Gegend.)
toeten, ditm. tûten = blasen, weinen.
tonge, ditm. tung = Zunge; auch ein Fisch.
[pagina 176]
[p. 176]
tonne, ditm. tonn = Tonne.
traon, ditm. tran = Thräne.
trooste, ditm. trôst, ni bi trôst wèsen = nicht bei Verstand sein.
tǖn, ditm. tügen, sikk dat tügen, wenn etwas zu teuer ist; tügen, sik ên tügen = einen trinken.
tǖn, ditm. tûn = Zaun.
tundel, ditm. tunnerbüss, tunnerdôs = Tunderbüchse, Tunderdose
tǖr, ditm. tüderpal = Tüderpfahl; tüdertau = Tüdertau.
tǖren, ditm. tüdern, tülern = tüdern.
tzeuventig, ditm. sä̊bendig, sä̊b'ndi, sä̊mdi = siebenzig.

U.

umsonst, ditm. umsonst, umsons = umsonst.
üt, ditm. ût = aus; ût gân.
ǖtstukken, ditm. ûtstûken = Jemanden dermaszen die Leviten lesen, dasz er nicht wieder kommt.

V.

vak, ditm. fak = Fach, in dakk un fak; Wolle von einem Schaf S. vlüs!
veerze, ditm. kwèn, stapelholmisch: kwî = Kuh, die noch nicht gekalbt hat.
vègen, ditm. fègen = fegen.
verspöllen, ditm. ferspèlen = verspielen.
verstaen, ditm. ferstân = begreifen.
veste, ditm. fas(t) = fest.
veur, ditm. fä̊r = vor.
viere, ditm. fèr, feir = vier.
vīve, ditm. fîf = fünf.
vleisch, ditm. flêsch = Fleisch.
vleutemelk, ditm. afrômte melk = abgerahmte Milch. (Dänisch flöde).
vlint, ditm. flintstèn, flintstein = Flintstein, Feuerstein.
voelik, ditm. föllig, fülli = ganz, voll.
vôt, ditm. fôt, fout = Fusz.
volk, ditm. folk, in Jungvolk; Menschen, Familie Rebhühner.
völle, ditm. fèl = viel.
voorde, ditm. fârt, alt furt? = Furt, Weg. Driff, Driffen = Weg nach einem Marschhof hinauf.
vörke, ditm. fork = Forke.
[pagina 177]
[p. 177]
vraogen, ditm. frâgen = fragen.
vriêzen, ditm. frîren = frieren; mi früst de hand. Auf dem Mittelrücken Schleswigs hörte ich frêsen.
vrösterig, ditm. frosterig = frosterig.

W.

wacht, ditm. wach = Wacht; wach anseggen = Jemanden derb Bescheid sagen.
wachtel, ditm. wachel = Wachtel. Sein Ruf lautet: flik de büks = flick die Hose; oder: wit bin ik = weisz bin ich.
wach(h)ólder, ditm. magoller = Wachholder.
want, ditm. wand = Wand, Mauer.
waorheid, ditm. wârhaid = Wahrheit, min mann is in'e warhaid = gestorben.
waren, ditm. waren = sich hüten.
warken, ditm. warken in hawarken = herumarbeiten, eigentlich: herumtoben; sonst wirken.
wassen, ditm. wassen = wachsen.
waschen, ditm. waschen (wuschen im Imperfectum); in der Elmshomer Gegend gleich dem Präsens lautend, also waschen.
wedde, ditm. wetten = wetten.
wedde, ditm. wèdmann, wèdfru = Witwer, Witwe. Nordfr. wedderne, waddeine, werrmon = wittwer; weth (th = engl. th), wâth, we, werrwüff = Witwe.
weiken, ditm. wêken, weiken = weich machen.
weike, ditm. wêk = weich.
wellig, ditm. wèlig = üppig, strotzend von Gesundheit.
wende, ditm. wenden (verb.) = kehren, wenden.
wenscht, ditm. wunsch = Wunsch, Verlangen.
wezeboom, ditm. windelbom, windelboum, punter, punterboum; Nordfr. punterne, ponterne, puntein, ponter.
wieme, ditm. Wîem: spekk aus einander! ünnern wiem.
wierwinde, ditm. Win = Winde, convolvulus.
wīks, ditm. wiks = Wichse; Prügel.
willig, ditm. willig, willi = gehorsam, willig.
willigheid, ditm. willigkait.
winn, ditm. winn = gewinnen.
wīs, ditm. wîs = weise.
wīs worden, ditm. wîs warn = gewahr werden.
wisse, ditm. wiss = sicher.
[pagina 178]
[p. 178]
wochten, ditm. wachen, wach'n = wachen, Wache halten.
woeneer, ditm. wanêr = wann.
woerd, ditm. wurt = erhöhter Platz auf dem ein Haus steht, oder gestanden hat.
wolle, ditm. wull = Wolle.
woold, ditm. holt, alt: wohld = Wald, Gehölz.
wörtelen, ditm. wurtseln = schwer arbeiten.
wǖlen, ditm. wölen = wühlen.
wüst, ditm. wö̂st, wöist = Wüste.

Z.

zeisen, ditm. Lee = Sense.
zichte, ditm. sich = Sicht, um Korn zu hauen.
zoegen, ditm. sûgen = saugen.
zoepen, ditm. sûpen = saufen.
zoepen, ditm. sü̂pen = eine dünne Speise, Milchspeise.
zocr, ditm. sûr = sauer, sowohl eine sauere Arbeit, als auch was sauer schmeckt; sauer aussehen.
züden, ditm. süden, süd'n, sün = Süden.
zǖgen, ditm. sugen = saugen.
zöken, ditm. söken, sök'n, söik'n (öi = matter eu laut) = suchen.
zulle, ditm. süll, drüssel, lè; stapelholmisch: drümpel = Thürschwelle.
zǖte, ditm. söt, söit = süsz.
zwadde, ditm. swadd = Schwade, vom Heu gebräuchlich.
zwak, ditm. swak, swach = schwach.
zweet, ditm. swêt = Schweisz; Blut.
zwengel, ditm. swengel = Hebel, woran die Pferde gespannt werden; swang = Brunnenzwengel.
zwavel, ditm. swäwel = Schwefel.
zwik, n. ditm. swik = Spund am Fasz.
zwikstell, ditm. swikstell an einer Mühle.
zwil, ditm. èld = harte Haut.
zwöppe, ditm. swèp = Peitsche.
zwôid, ditm. swârt = Schwarte am Speck.
voetnoot1)
' Bedeutet Wegfall des e.
voetnoot2)
^ dehnungszeichen.

voetnoot1)
ē = gedehntes ä

voetnoot1)
ss = z.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken