Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling en aantekeningen. Deel 2 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling en aantekeningen. Deel 2
Afbeelding van Briefwisseling en aantekeningen. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling en aantekeningen. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.58 MB)

XML (1.75 MB)

tekstbestand






Editeurs

P. Geyl

Geerten Gossaert



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling en aantekeningen. Deel 2

(1976)–Willem Bentinck–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 229]
[p. 229]

481
Charles Bentinck aan Willem Bentinck

[B.M., Eg. 1728]

NienhuysGa naar voetnoot1), 12 november 1748

Newcastle m'a dit, qu'il comptoit d'y arriver mardi le 19 ou le lendemain; je souhaiterois extrêmement, que vous y fussiez et Sandwich aussi. J'entens que celui-ci croit, que Newcastle l'évite et voudroit ne le pas voir à La Haye. Mais Newcastle m'a dit, qu'il avoit écrit à Sandwich, qu'il seroit fort aise de l'y rencontrer, soit qu'il le pense ou non; je voudrois, que l'autre le prit pour argent comptant et qu'il put y venir; car il est, ma foi, fort nécessaire qu'ils se raccommodentGa naar voetnoot2) et je vous assure, que Newcastle y est fort porté. Flemming et moi avons fait tout notre possible pour remettre son esprit.

Pour vous, je ne sai comment on fera avec lui chez nous, si vous n'y venez pas; je serai fort inquiet, jusqu'à ce que je sache de vos nouvelles. Je me flatte, que les ratifications pourront être échangées cette semaine et qu'alors vous serez libre. Il est absolûment nécessaire que nous nous parlions au plutôt; les choses ne peuvent plus traînerGa naar voetnoot3), du moins pour ma part mon parti reste pris. Je ne puis vous en écrire d'avantage, mais vous me comprenez bien; ou en tout cas, quand nous nous reverrons je m'expliquerai mieux et accoucherai très bien sans sage femme. Adieu au plaisir de vous revoir.

voetnoot1)
Kasteel het Nijenhuis bij Diepenheim.
voetnoot2)
Tot een verzoening tussen de beide Engelsen kwam het echter niet. Zie Lodge, p. 407 vlg.
voetnoot3)
Hij bedoelt waarschijnlijk de inwendige toestand van de Republiek en speciaal het aanblijven van raadpensionaris Gilles. Vergelijk Bentinck II, nr. 447.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Briefwisseling en aantekeningen


auteurs

  • Geerten Gossaert

  • P. Geyl

  • over Frederik Hendrik van Wassenaer

  • over Charles J. Bentinck

  • over Hendr. Fagel

  • over A.A. Iddekinge

  • over Charles J. Bentinck


landen

  • over Groot-BrittanniĆ« (en Noord-Ierland)


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 12 november 1748