Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het verschijnsel Bob Evers (1993)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.28 MB)

XML (0.34 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

100 artikelen/jeugdliteratuur


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het verschijnsel Bob Evers

(1993)–John Beringen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 57]
[p. 57]

I.8 De titels en de beeldspraak

I.8.1 De titels

Er is in het verleden altijd al veel gesproken over de titels van de Bob Evers-boeken, omdat de meeste hiervan erg opvallend zijn. Ze zijn in vier groepen te verdelen.

 

1.Conventionele titels
2.Titels volgens stafrijm (alliteratie)
3.Titels die een woordspeling vormen
4.Titels met binnenrijm

I.8.1.1 De eerste groep: conventionele titels

1Avonturen in de stille Zuidzee
2Drie jongens op een onbewoond eiland
3De strijd om het goudschip
4Een overval in de lucht
5De jacht op het koperen kanon
6Sensatie op een Engelse vrachtboot
8Drie jongens als circusdetective
10Een speurtocht door Noord-Afrika
11Drie jongens en een caravan
12Kabaal om een varkensleren koffer
13Een motorboot voor een drijvend flesje
31Arie Roos wordt geheim agent
33Een zeegevecht met watervrees

 

Het conventionele van deze titels schuilt hierin, dat in principe iedere andere schrijver ze zo geformuleerd had kunnen hebben. Ze geven slechts het thema van de boeken weer. Twee van de bovenstaande titels trekken echter in een ander opzicht de aan-

[pagina 58]
[p. 58]

dacht. Zo zet de titel Een motorboot voor een drijvend flesje ons vrijwel meteen aan het denken. (‘Wat mag dat dan wel voor bijzonder flesje zijn?’)

De andere titel is Een zeegevecht met watervrees. Deze is beladen met een tegenstrijdigheid die een enorme humor tentoonspreidt: ‘Je gaat toch geen zeegevecht aan als je last hebt van watervrees?’ Bovendien is de titel in semantisch opzicht dubbelzinnig: watervrees zou ook de tegenstander in het zeegevecht kunnen zijn. Wellicht heeft de titel nog een ander speciaal effect gekregen door het feit dat het vele jaren geduurd heeft voordat men te weten kon komen hoe het avontuur in Casablanca zou eindigen. Iedere Bob Evers-liefhebber kende tot dat moment immers deel 33 van naam, maar kon slechts gissen naar de inhoud.

I.8.1.2 De tweede groep: titels volgens stafrijm (alliteratie)

7Tumult in een toeristenhotel
9Een dollarjacht in een D-trein
14Een klopjacht op een kapitein
16Nummer negen seint New York
17Een meesterstunt in Mexico
18Trammelant op Trinidad
19Vreemd krakeel in Californië
20Lotgevallen rond een locomotief
21Pyjama-rel in Panama
24Hoog spel in Hong Kong
25Een vliegtuigsmokkel met verrassingen
26Stampij om een schuiftrompet
27Kunstgrepen met kunstschatten
28Bombarie om een bunker
30Heibel in Honoloeloe
34Bob Evers belegert fort B
36Kloppartijen in een koelhuis
37Superslag in een supermarkt
38Een festival vol verwikkelingen
[pagina 59]
[p. 59]
39Bouwbonje om een staalskelet

 

Deze titels zijn geconstrueerd volgens stafrijm (alliteratie), hetgeen betekent: gelijkheid van beginklank, voornamelijk van beginmedeklinker. Van beide definities een voorbeeld:



illustratie

We zien dat er in dit geval sprake is van dezelfde beginmedeklinker.



illustratie

Dit voorbeeld toont de gelijkheid van beginklank. De k en de c zijn weliswaar twee totaal verschillende medeklinkers, maar in deze toepassing zijn ze voor het gehoor gelijk.

 

Een opmerkelijk feit is dat juist deze titels blijven hangen bij de lezers; vraag aan mensen, die de serie misschien één keer in hun leven gelezen hebben, een titel te noemen, dan zal het in negen van de tien gevallen één uit de tweede groep betreffen.

Peter de Zwaan zet deze traditie lustig voort, zoals uit de titels van de delen 37 en 38 blijkt; in de titel van deel 39 zit de alliteratie ‘intern’ in de beide zelfstandig naamwoorden. Overigens paste Van der Heide dezelfde truc toe in zijn andere series; zie bijvoorbeeld de vier deeltjes in de Otto Onge-serie.

I.8.1.3 De derde groep: titels die een woordspeling vormen

29Ali Roos als Arie Baba
32Cnall-effecten in Casablanca
[pagina 60]
[p. 60]

Hier zien we twee titels waarin duidelijk een woordspeling valt waar te nemen. Bij Ali Roos als Arie Baba zijn de voornamen omgedraaid, hetgeen een ludiek effect geeft.

Bij Cnall-effecten in Casablanca heeft Van der Heide het ludieke effect op subtielere wijze gestalte gegeven door in een bestaande uitspraak (knal-effecten) de naam Cnall te plaatsen.

De niet-kenner zal bij het horen van deze titel denken dat het boek ‘Knal-effecten in Casablanca’ heet.

I.8.1.4 De vierde groep: titels met binnenrijm

15Een raderboot als zilvervloot
22Vreemd gespuis in een warenhuis
23Wilde sport om een nummerbord
35Arie Roos als ruilmatroos

 

Het binnenrijm in deze vier titels maakt dat ze lekker ‘lopen’.

I.8.2 De beeldspraak

In alle delen van de serie komen wel bewoordingen voor, waarvan de lezers eerst hun ogen van verbazing wijd open sperren en vervolgens in lachen uitbarsten. Vooral rondom de persoon van Arie zijn er een aantal klassieke uitspraken te lezen. Zo doet in één geval zijn rommelende maag een kapitein denken dat er in zijn scheepsmotor een lager bezig is stuk te lopen. En als er wordt gesproken over zijn schaterlach, dan leest men hoe de seisografen in De Bilt een lichte aardschok registreren.

Een van de vele fragmenten, die zeer de moeite waard zijn, vinden we op bladzijde 139 in deel 26:

Arie zei niets en waarschuwde niet, maar hief een olifantachtig rechterbeen en mikte de meest ontzaglijke schop die hij ooit van zijn leven had uitgedeeld precies opzij tegen de
[pagina 61]
[p. 61]
broeksriem van de woedende Amerikaan. Hij had nu de smaak van schoppen te pakken en hij ging er meteen maar mee door ook. Een bemodderde schoen schoot voorwaarts.
Raak!
‘Schieten wou jij hè? Dan moet je hard ópschieten (een tweede schop. Ook raak...) anders hoeft het al niet meer.’

Daarnaast zijn er de nodige voorbeelden van de onnavolgbare beeldspraak. We doen een kleine greep in de serie:

 

Deel 3, blz. 170: Mac hield op met lassen en schold, dat de verf van de machinekamerwanden afblakerde.

 

Deel 6, blz. 153: De kok richtte zich verontwaardigd op, zette een hoge borst op, hoorde zijn koksmaat een proestlach geven en gaf dat jongmens een draai om zijn oren dat de potten en pannen ervan rinkelden.

 

Deel 9, blz. 117: ‘Gooi de lucht die jij verspreidt met een kluitje boter in een pan en je hebt een maaltijd voor een hele kazerne.’

 

Deel 9, blz. 177: Dausenberg gaf een brul dat drie speelgoedlocomotieven op de proefrails achter hem dertig centimeter van hun plaats reden.

 

Deel 10, blz. 132: ...en het was wél een handpalm die je niet gemakkelijk kon negeren; het leek wel of de schepbak van een dragline tussen hen in was komen hangen.

 

Deel 13, blz. 178: Nu kwam Jan weer aanstuiven. Hij zette een vaart als een sneltreinlocomotief, trok zijn hoofd tussen zijn schouders en botste de worstelaar in diens maagstreek met een plof of er een butagasketel uit elkaar klapte.

 

Deel 14, blz. 76: Lottie Doberman legde de telefoonhoorn neer en sloeg een taal uit, zo schandelijk, dat de muren ervan be-

[pagina 62]
[p. 62]

gonnen te schimmelen.

 

Deel 24, blz. 104: Juist toen Bobs touwen wegvielen, echode een sinister, rommelend geluid door de holle ruimte heen en weer kaatsend als in een tunnel. ‘Wat was dat?’ vroeg Jan geschrokken.

‘Mijn maag,’ antwoordde Arie.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • over Een woestijn raakt zoek

  • over Amerika filmt

  • over De erfenis van een zonderling

  • over De geheimzinnige schat

  • over Avonturen in de stille Zuidzee

  • over De jacht op het koperen kanon

  • over Drie jongens op een onbewoond eiland

  • over Een overval in de lucht

  • over Sensatie op een Engelse vrachtboot

  • over De strijd om het goudschip

  • over Drie jongens als circusdetective

  • over Drie jongens en een caravan

  • over Een dollarjacht in een D-trein

  • over Een speurtocht door Noord-Afrika

  • over Een motorboot voor een drijvend flesje

  • over Kabaal om een varkensleren koffer

  • over Een klopjacht op een kapitein

  • over Een raderboot als zilvervloot

  • over Nummer negen seint New York

  • over Tumult in een toeristenhotel

  • over Een meesterstunt in Mexico

  • over Trammelant op Trinidad

  • over Vreemd krakeel in Californië

  • over Lotgevallen rond een locomotief

  • over Pyjama-rel in Panama

  • over Vreemd gespuis in een warenhuis

  • over Wilde sport om een nummerbord

  • over Een vliegtuigsmokkel met verrassingen

  • over Hoog spel in Hong Kong

  • over Kunstgrepen met kunstschatten

  • over Stampij om een schuiftrompet

  • over Ali Roos als Arie Baba

  • over Bombarie om een bunker

  • over Arie Roos wordt geheim agent

  • over Heibel in Honoloeloe

  • over Cnall-effecten op Casablanca

  • over Bob Evers belegert fort B

  • over Arie Roos als ruilmatroos

  • over Een zeegevecht met watervrees

  • over Kloppartijen in een koelhuis


auteurs

  • over Willem W. Waterman


plaatsen

  • over Kaag