Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De dichtwerken van Bilderdijk. Deel 4 (1857)

Informatie terzijde

Titelpagina van De dichtwerken van Bilderdijk. Deel 4
Afbeelding van De dichtwerken van Bilderdijk. Deel 4Toon afbeelding van titelpagina van De dichtwerken van Bilderdijk. Deel 4

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.88 MB)

Scans (6.19 MB)

XML (0.88 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De dichtwerken van Bilderdijk. Deel 4

(1857)–Willem Bilderdijk–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Polyfeem:
Herderszang.Ga naar voetnoot*
Theokritus nagevolgd.

 
ô Nicias, daar is geene andere artseny
 
Tot stilling van de min, dan teedre Poëzy.
 
Die heeft alleen de kracht, de zorg van 't hart te heffen:
 
Maar wien gelukt het licht, dien toovertoon te treffen,
 
Die 't wederspannig hart met zachten dwang bekruipt,
 
En als een hemeldaauw in de open wonde druipt!
 
Doch gy, gy weet dit, Arts, en vriend der zanggodinnen,
 
En kundig; wat het zij, wanneer men voelt te minnen!
 
't Was dus, dat Polyfeem door d' invloed van den zang,
 
Wen, 't eerste dons der jeugd ontluikende op zijn wang,
 
De dartle Galathee zijn minnevlam belachte,
 
Op dit ons strandgebergt' zijn boezemwee verzachtte.
 
Zijn liefde blonk niet uit in puikgebloemte of ooft,
 
Noch ongewonen zwier der lokken om zijn hoofd;
 
Maar door de hevigheid van heur verwoede vlagen.
[pagina 264]
[p. 264]
 
Hy minde, en voelde 't vuur zijn ingewand doorknagen,
 
Vergat wat om hem was, en walgde van 't heelal.
 
Vaak keerde 't wollig vee, des avonds laat, naar stal,
 
Van zelfs en onverzeld van hoeder of geleide,
 
Daar hy op 't vlotte strand den middag nog verbeidde,
 
En, de oogen uitgestrekt naar 't onafmeetbre diep,
 
Sints de aanbraak van den dag om Galathea riep,
 
In mijmering verdiept en met de pijl in 't harte.
 
Toch vond hy midlerwijl den balsem voor zijn smarte,
 
En, zittende op een spits van de afgebroken rots,
 
Hief hy dees Veldzang aan, het golfgehuil ten trots.
 
 
 
ô Blanke Galathee, wat spot gy met mijn minnen!
 
Gy, dartler dan het kalf en even los van zinnen!
 
Gy, teerder dan 't gebeent' van 't eerstgeworpen lam,
 
En blanker dan de melk! wat spot gy met mijn vlam!
 
Wen my de sluimring boeit, verschijnt gy op de stranden:
 
'k Ontwaak, en gy, gy vlucht met opgeheven handen
 
Als of 't verwoedst gedrocht u op de hielen zit,
 
En sneller dan een lam voor 't scheurziek wolfsgebit.
 
'k Heb, schoone, u reeds bemind, wanneer gy langs de heide
 
U aan mijn moeders hand in speelsche lust vermeidde,
 
En veldviolen zocht, daar ik uw leidsman was.
 
Hoe werd mijn borst geroerd, hoe trilde ik op dat pas!
 
En ach! die teedre gloed is me immer bygebleven,
 
En wil me, uw' hoon ten spijt, ook nog zelfs niet begeven.
 
'k Weet, minlijk Maagdelijn, waarom gy voor my vliedt.
 
Is 't om den ruigen braam van dees mijn wenkbraauw niet,
 
Die heel mijn voorhoofd boordt met borstelige hairen,
 
En dit mijn eenigst oog dat op uw schoon mag staren?
 
Of 't grove neusgestel', nog breeder dan mijn mond?
 
Maar, zoo misvormd ik ben, ik dek den heuvelgrond
 
Met wol- en zuivelvee. Ik wei ontelbre schapen,
 
En speel een beter fluit dan een der Herdersknapen,
 
Drink d' allerbesten room, en heb geen ding gebrek.
 
Mijn korven staan gevuld en nimmer leêg op 't rek.
 
En maakte ik u, mijn Beeld, door mijn welluidend zingen,
 
Niet, als my-zelv', beroemd by Bosch- en Veldelingen?
 
Ja dikwerv' zelfs in 't holst van de aakligheid der nacht
[pagina 265]
[p. 265]
 
Klonk u mijn lied ter eer'. Als vruchten van mijn Jacht
 
Voede ik een' Veldtroep op van dertien jonge hinden,
 
Al, tierig en met jong: wat kunt ge schooner vinden!
 
En, 't geen nog vreemder is, vier welpen van een beer.
 
Kom tot my, 'k schenk ze aan u, en nog oneindig meer.
 
Kom, schoone, en laat de golf het woeste strand besprengen!
 
't Is zoeter, in mijn grot de nachten door te brengen,
 
Met lauwren, en cypres, en eiloof overdekt,
 
Daar zich de wijngaardrank langs wand en welfsel strekt,
 
Met druif en muskadel op 't rijklijkst overladen;
 
En daar u 't frissche vocht van Etnaas bronnajaden,
 
Zoo koel gelijk de sneeuw die van heur' bergtop schiet,
 
Een' Goddelijken dronk in 't helderst water biedt.
 
Wie koos voor zulk genot in zee en golf te plasschen?
 
Of vreest gy 't borstlig ruig, waar meê ik ben bewassen?
 
Welaan! 'k heb eikenhout, en kolen op den haard;
 
Verschroei my, 'k sta het toe, de wortels van den baard;
 
Ja, dit mijn eenig oog, my 't allerliefste op aarde,
 
Ik lijde 't, en met vreugd, van uwe hand, mijn Waarde.
 
Ach! dat mijn Moeder my met vinnen had gebaard,
 
En ware ik niet geboeid aan dees ongunstige aard,
 
Hoe zwom ik naar u toe, en kuste u beî de handen
 
Zoo gy me uw' mond onthieldt. Ik voerde u van de stranden
 
Of blanke lelyen, of roode veldpeoon
 
(Want de eene is Zomerpracht, en de andre Winterschoon
 
En beide laten zich niet teffens samenparen)
 
Met wat het Jaarsaizoen my toeliet, door de baren.
 
Maar 'k wil my oefenen in 't zwemmen, schoone maagd,
 
Zoo wete ik, wat u toch in 't water zoo behaagt!
 
Laat slechts een vreemde hulk naar onze kusten spoeden,
 
Geloofme, ik ben u by, eer dat gy 't kunt vermoeden.
 
Doch neen! verlaat, verlaat, ô lieve Galathee,
 
Vergeet (zoo doe ik thands) uw woonplaats, en de zee!
 
Leer met my 't wollig vee langs onze heuvels weiden,
 
En 't vette van de melk van wei en water scheiden!
 
De room zal zoeter zijn, door uwe hand bereid.
 
Maar ach! wat treure ik me af in dees mistroostigheid!
 
Mijn Moeder draagt de schuld; zy ziet mijn' boezem koken,
 
En nooit heeft ze iets by u ter mijner baat gesproken,
[pagina 266]
[p. 266]
 
Maar laat me in volle vlam, verteerende in mijn pijn.
 
Neen, Moeder, 'k veins my krank, gy zult het met my zijn!
 
 
 
Doch, Herder, waar, waarheen is uw verstand gevlogen?
 
Wat zit ge een' gantschen dag hier over 't meir gebogen?
 
't Waar beter, dat ge in huis uw teenen korfjens vlocht,
 
Of jeugdig boomloof sneedt, en aan uw lamm ren brocht.
 
Grijp, wat bereikbaar is; maar loop in wilde droomen,
 
Geen meisjen, dat u eens in afkeer heeft genomen,
 
Met ijdel jamm'ren na! Zy vliede en duike in zee,
 
Licht vindt ge eene andre, licht een schooner Galathee!
 
De Meisjens lachen u van alle zijden tegen,
 
En geene ontzeide u ooit om korstwijl meê te plegen.
 
Voorzeker, 't ga hoe 't wil, 'k verbeeld me ook iets te zijn.
 
 
 
Dus vondt ge, ô Polyfeem, uw liefdes medicijn.
 
 
 
1804.

voetnoot*
Mengelingen I, 104.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken