Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Floris, graaf van Holland (1996)

Informatie terzijde

Titelpagina van Floris, graaf van Holland
Afbeelding van Floris, graaf van HollandToon afbeelding van titelpagina van Floris, graaf van Holland

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.63 MB)

Scans (20.45 MB)

ebook (2.97 MB)

XML (0.16 MB)

tekstbestand






Vertalers

Karina van Santen

Martine Vosmaer



Genre

drama
non-fictie

Subgenre

vertaling
toneeltekst (modern)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Floris, graaf van Holland

(1996)–Frits Bolkestein–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 41]
[p. 41]

Tweede bedrijf

[pagina 43]
[p. 43]

Scène I

Een vertrek in het kasteel van Floris
Floris en de broeder; Amstel en Velzen; Roderick
 
floris
 
Zoals ik u al eerder heb gezegd,
 
Zie ik geen kans om oorlog te vermijden
 
Met Guy Dampierre. Want hij lijkt vastbesloten
 
Om Vlaanderen in 't ongeluk te storten.
 
Het dodelijk gevaar dat Frankrijk vormt
 
Waardoor zijn veiligheid en welvaart wordt bedreigd
 
Voldoet hem niet, hij zoekt nu strijd met mij.
 
Hij wil de eilanden van Zeeland binnentrekken
 
Die tussen hem en mij een buffer vormen.
 
velzen
 
Waarom zou hij zo onbesuisd te werk gaan?
 
floris
 
Ik zie dat u nog niet bent ingewijd;
 
De kronkelpaden van diplomatie niet kent.
 
De macht van Frankrijks leger kan hij zonder hulp
 
Niet stuiten. Maar met steun van Engeland
 
Kan hij een dijk opwerpen tegen Frankrijks vloed.
 
Dus is hij bang dat het verbond dat wij
 
Met Edward zullen sluiten, hem beroven zal
 
Van 't onbetwiste voorrecht dat hij vroeger had:
[pagina 44]
[p. 44]
 
De steun en gunst van 't Engels vorstenhuis.
 
Dit steekt, en zet hem aan tot preventieve oorlog.
 
amstel
 
En het verbond dat u voor ogen had?
 
floris
 
Daar zult u nog van horen. Roep hem binnen.
Roderick af
Roderick weer op met Antony Bek, bisschop van Durham
 
roderick
 
Mijn heer, ik kondig aan: de bisschop Antony.
Roderick af
 
antony bek
 
Ik kom de goede wensen overbrengen, heer,
 
Van Engelands koning aan de graaf van Holland.
 
Hun beider landen grenzen aan de zee
 
Die hun domeinen scheidt, maar ook verbindt
 
In vredig handel drijven, en er zo voor zorgde
 
Dat een natuurlijk bondgenootschap is ontstaan.
 
Wij zijn bevriende landen, heersers over zee,
 
En vormen een belemmering en hindernis
 
Voor Filips en zijn grenzeloze vechtlust.
[pagina 45]
[p. 45]
 
floris
 
Uw woorden klinken goed, maar wij zijn niet alleen
 
Aan deze zijde van de nauwe zee.
 
Wij hebben buren in het Zuiden, Vlaanderen.
 
U heeft er zeker van gehoord: de steden
 
Staan zeer hoog aangeschreven bij uw koning.
 
antony bek
 
Jawel, jawel, wij handelen zeer veel in wol
 
Met deze noeste steden. En met veel gewin.
 
Maar kunnen wij u ergens mee van dienst zijn?
 
floris
 
Ik vraag de koning al zijn wol naar ons te sturen.
 
antony bek
 
Is dit de reden dat u mij heeft laten komen?
 
floris
 
Niet helemaal - ik weet heel goed dat koning Edward
 
Zijn wol geen andere bestemming geven zal
 
Alleen omdat ik het hem vraag. Ik ben bereid
 
Hem ongekende voordelen te bieden
 
Om dit verbond voor hem aantrekkelijk te maken.
 
antony bek
 
Wat zijn de voordelen die u bedoelt, mijn heer?
[pagina 46]
[p. 46]
 
floris
 
Mijn enig kind, mijn dochter Margaretha,
 
Is veertien jaren oud, en koning Edwards zoon,
 
Alfonso, zoekt een vrouw. Ik bied mijn dochters hand.
 
Haar bruidsschat zal bestaan uit half mijn rijk...
 
amstel
 
Maar heer!
 
floris
 
...Als ik mocht sterven zonder zoon als erfgenaam.
 
antony bek
 
Uw dochters hand en half uw rijk in ruil voor al
 
De wol van Engeland?
 
floris
 
Nee, nee - ik wil nog meer.
 
antony bek
 
Ik had al het vermoeden dat er meer zou zijn.
 
floris
 
U weet dat Schotlands troon nog niet is opgeëist
 
Vanaf de tijd dat d'oude koning is gestorven.
 
Het is de taak van Edward te beslissen,
 
Te kiezen tussen clans die nu elkaar de troon
 
Betwisten en de wapens laten kletteren.
 
Ook ik maak aanspraak op de troon van Schotland,
 
Daar Ada Huntingdon mijn grootma was.
[pagina 47]
[p. 47]
 
Zij was de zuster van de Schotse koning.
 
 
 
Laat Edward mij in deze zaak terzijde staan
 
Als derde deel van onze overeenkomst
 
Die ons tot sterke, trouwe vrienden maken zal.
 
amstel
 
Mijn heer, ik denk...
 
antony bek
 
Uw voorstel is de moeite waard
 
Maar niet eenvoudig te bereiken, heer.
 
Sta toe dat ik me terugtrek, naar de koning ga
 
Om hem verslag te doen van dit complexe plan.
 
floris
 
U heeft gelijk, breng hem mijn beste wensen over.
Antony Bek af
 
amstel
 
Dit gaat te ver mijn heer... Gaat u een tweede maal
 
Mijn eigendom vergooien zonder zelfs
 
Mijn toestemming te vragen... zonder overleg...
 
U doet of ik geen waarde heb... U doodde Jan,
 
Mijn neef... U heeft mijn nicht tot hoer gemaakt...
 
velzen
 
Vergeet wat in 't verleden is gebeurd!
[pagina 48]
[p. 48]
 
amstel
 
O God, dit gaat te ver... U steunt de lage boeren,
 
Ellendigen, die mijn onsterfelijk erfrecht
 
Niet wensen te erkennen... uw bijl slaat gaten in
 
De wortel... van de eik van de gevestigde
 
Belangen. En u laat mij bijten in het stof...
 
velzen
 
Maar overdrijft u niet - ook u heeft deel gehad
 
Aan de welvarendheid die met de vrede komt.
 
amstel
 
Ga heen met uw welvarendheid, ik eis mijn recht!
 
O God, dit gaat te ver! Ik ben slechts een pion!
 
U gooit mijn land te grabbel in 't akkoord
 
Zodat u Englands wol krijgt die u zo begeert,
 
Gebruikt mijn land opdat Alfonso's lust
 
Naar Margaretha aangewakkerd wordt.
 
U geeft me bitter brood te eten, maar er komt
 
Een dag dat ik u tegemoet treedt als een man
 
En u zal laten stikken in uw wol.
Amstel af
 
velzen
 
Mijn heer, ik hoop dat u hem kunt vergeven
 
Voor deze plotselinge uitbarsting van wrok.
 
Ik weet dat hij het niet bedoelt zoals het klinkt.
 
Hij is een zeer opvliegend man, maar even snel
[pagina 49]
[p. 49]
 
Zal hij zijn hatelijke woorden weer betreuren.
 
floris
 
En niet alleen opvliegend, zoals u dat noemt,
 
Hij heeft ook niet begrepen wat ik heb gezegd:
 
Mijn halve rijk - en daaruit maakt hij op
 
Dat het de grond betreft die hij in leen bezit.
 
Daarbij vergeet hij dat mijn grond veel groter is.
 
Maar u, u bent zijn vriend en zijn vertrouweling,
 
Probeer de storm die in zijn geest woedt te kalmeren.
 
Of liever: vraag uw vrouw of zij haar charme
 
En glimlachende schoonheid wil gebruiken.
 
velzen
 
Mijn Heer, ik denk...
 
floris
 
Ach, pak het aan zoals u wilt.
Velzen af
 
broeder
 
U speelt gevaarlijk spel. U hebt veel te verliezen.
 
Uw winst zou niet zo zeker zijn, want alle wol
 
Die hier ten verkoop aangeboden wordt
 
Vindt elders even snel een stapelplaats.
 
Hoe kan de Schotse troon voor u belangrijk zijn?
 
En waarom jaagt u zulke verre doelen na?
[pagina 50]
[p. 50]
 
floris
 
Ik weet dat Edward nooit bewust zal overwegen
 
Mijn aanspraak op de Schotse troon te steunen.
 
Hij wil zijn invloed niet verspelen bij de clans
 
Door steun te geven aan een man van buitenaf.
 
Maar als ik zulke hoge eisen stel
 
Krijgt hij de kans zijn goede wil te tonen
 
Door tegemoet te komen aan mijn andere verlangens.
 
Hij zoekt natuurlijk tegenwicht voor Vlaanderen,
 
Dat dienstig zijn moet aan de welvaart van zijn rijk.
 
Zijn geld en vriendschap kan ik node missen.
 
Een bondgenootschap ligt dus voor de hand.
 
 
 
Maar er is nog iets waar u niet van weet.
 
U schijnt te denken dat ik nooit een zoon zal krijgen.
 
Wel, Beatrijs, mijn vrouw, verwacht opnieuw een kind.
 
broeder
 
God zij gedankt. En moge het een zoon zijn
 
In deze tijden van onzekerheid.
 
Want anders wordt de net herwonnen rust bedreigd
 
Door toedoen van een zwakke vrouwenhand.
 
Maar stel dat het een meisje is, of dat het sterft?
 
Het zou de eerste keer niet zijn!
 
floris
 
Als dat gebeurt,
 
En God verhoede het - Hij zou me moeten gunnen
 
Waar ik al jaren bitter naar verlang
 
En wat het beste voor mijn land zou zijn -
[pagina 51]
[p. 51]
 
Als God mijn wens weer niet verhoren wil
 
Of als de koning van Brittannië zijn woord breekt -
 
Zoek ik mijn toevlucht bij de Franse koning,
 
Die nooit een kans voorbij laat gaan om Vlaandere
 
Te sarren en die rijke steden in te palmen.
 
broeder
 
U schijnt te denken dat een bondgenootschap
 
Als een versleten jas kan worden weggedaan.
 
floris
 
Ach Vader - inderdaad speel ik een dodelijk spel.
 
De risico's zijn groot, maar de beloning ook.
 
Waar het om gaat is eten of gegeten worden
 
Door wie de sterkste, snelste, slimste is.
 
Denk aan de vruchten, rijkdommen en roem
 
Die Holland zou verwerven als ik erin slaag
 
Om hier een stapelplaats voor wol uit Engeland
 
Te stichten en mijn slag te slaan ten koste van
 
Die sluwe oude vos, de vader van mijn bruid.
 
 
 
Ga zien hoe Amstel vaart en praat met hem
 
En tracht zijn ergste woede te bedaren.
Broeder af
 
De broeder slaat de angst nu om de keel
 
Want hij is bang dat ik te hoog zal grijpen.
 
Misschien terecht. Het is niet al te lastig
[pagina 52]
[p. 52]
 
De bisschops duimschroeven wat aan te draaien,
 
Een Fries verstand proberen bij te brengen,
 
Maar het is heel wat anders te proberen
 
De rijkdom en de macht van Vlaanderen te tarten
 
En deze hachelijke poging te baseren
 
Op glibberige drek, want elke overeenkomst
 
Met koningen van Frankrijk of van Engeland
 
Is even onbetrouwbaar als het stinkende moeras.
 
Onenigheid zal onderwijl in het verborgene
 
Als koudvuur rotting en bederf verspreiden
 
Door toedoen van de graaf van Amstel.
 
Misschien moet ik de woorden van de broeder
 
Ter harte nemen. Maar wat is mijn kans,
 
Mijn mogelijkheid om ooit nog Guy te pakken,
 
Mijn wezen en identiteit te vestigen
 
En tegenstellingen te overwinnen,
 
En in een klap dit land, de Hollandse gewesten,
 
Ver boven al zijn buren te verheffen,
 
Te maken tot een spil en draaipunt van de handel
 
Die over zee van Noord naar Zuid gevoerd wordt
 
En over de rivier van Oost naar West.
 
Een vrij en open trefpunt voor de markt,
 
Waar kooplui, waren, nering...
Velzen op
 
velzen
 
Hier is Nathan,
 
Hij brengt een boodschap van de bisschop.
[pagina 53]
[p. 53]
 
floris
 
Welke boodschap?
 
velzen
 
Al vele jaren hebben mensen in zijn land
 
Gespaard, bedragen die ze konden missen,
 
Een stuiver hier, een centje daar, om mee te helpen
 
De kosten te betalen van een kruistocht tegen
 
De ongelovigen, een allerlaatste poging om
 
De Turken te verjagen uit het Heilige Land.
 
Dit geld was op een plek gelegd die veilig leek
 
En heilig: hetzelfde klooster waar de bisschop
 
Beweert zijn ziel en geest te louteren
 
In eenzaamheid en een eenvoudig leven
 
Als ware hij een monnik. Al 't vertrouwen
 
Dat mensen in hem stelden is geschonden.
 
De schat, die was gegroeid tot een enorm bedrag,
 
Is weg. En niemand weet wie verantwoordelijk is.
 
De onbekwame bisschop heeft door wanbeheer
 
Tot deze misdaad aangezet; tot het verduisteren
 
Van 't heilig kapitaal.
 
floris
 
Wie wordt verdoemd door God
 
Zal eerst zijn geest verliezen. Wie had kunnen denken
 
Dat het zo snel gebeuren zou.
 
velzen
 
Wat moet ik doen?
[pagina 54]
[p. 54]
 
floris
 
U moet zich klaar gaan maken om met Amstel samen
 
De burchten die mijn pand zijn te verdedigen.
 
Nu kan de bisschop niet meer hopen dat hij ooit
 
Zijn schulden aan mij afbetalen kan, en dus
 
Zal hij misschien uit wanhoop naar de wapens grijpen
 
Om zijn bezit weer terug te krijgen. Ga nu heen.
 
velzen
 
Wat moet ik met de jood?
 
floris
 
Verzoek hem hier te komen.
Velzen af
Nathan op
 
Met welke woorden, Nathan, kwam hij naar u toe,
 
Toen er ontdekt was wat hij had gedaan?
 
nathan
 
Mijn heer, hij weet van wanhoop niet meer wat te doen.
 
‘Bij Christus, onze Heer, dat zei hij tegen mij.
 
‘De joden hebben Christus omgebracht,’ zei ik.
 
‘Heb medelijden,’ smeekte hij. En ik zei toen:
 
‘En welke christen had met ons ooit meêlij?’
 
Maar toch beloofde ik u te berichten van
 
Zijn diepe hoop dat u hem weer zult helpen
 
In zijn moment van peilloze ontsteltenis.
[pagina 55]
[p. 55]
 
floris
 
Dat zal ik.
 
nathan
 
Welke rente, welke zekerheid
 
Zult u, mijn heer, dit keer van hem verlangen?
 
floris
 
Nu, luister goed en breng hem deze boodschap over.
 
Ik ben bereid hem nog een keer te helpen
 
Zijn schuld te delgen en ook het gestolen geld
 
Weer aan te vullen zodat alle blaam en schande
 
Die hem met heftigheid zou treffen wordt gesmoord.
 
Maar aan mijn bod zijn voorwaarden verbonden.
 
Ik heb de ridders die de burchten van de bisschop
 
Bezetten opgedragen om te controleren
 
Of ze gereed zijn voor de aanval en ik wil,
 
Ik eis dat zijne heiligheid die burchten aanvalt
 
En wel direct. Hij hoeft geen ogenblik te vrezen
 
Dat ik hen af zal laten lossen, want ze liggen ver
 
Van Amstels eigen gronden en ik zorg
 
Dat er geen troepen naar de bisschop zullen gaan.
 
Zo kan uw heer de molensteen waaronder hij
 
Gebukt gaat van zich werpen; mij verlossen van
 
De hond die altijd aan mijn voeten keft.
[pagina 56]
[p. 56]
 
nathan
 
U zult de lening dus verlengen en verzachten
 
Maar u verlangt hun beider lijk ervoor terug.
 
floris
 
Uw woorden zijn niet erg verfijnd, maar inderdaad
 
Is dat de kwintessens van deze overeenkomst.
Floris af
 
nathan
 
Wat is dit voor een man? En wat een wreed gedrag
 
Om voorwaarden te stellen die de schuldenaar
 
Niet na zal kunnen komen en het domme misdrijf,
 
Dat door zijn prooi uit wanhoop is begaan,
 
Voor eigen doelen aan te wenden om een val te zetten
 
Voor zijn voornaamste edelen. Verraad,
 
Schijnheiligheid is eigen aan het christendom!
 
De ene paus belooft ons te beschermen en staat
 
Geen christen toe een jood te martelen of kwetsen.
 
Een ander zegt dat wij tot slavernij
 
Gedoemd zijn voor de eeuwigheid, want wij
 
Zijn moordenaars van Christus volgens hen.
 
En op hun scholen leert Aquinas hun dat wij
 
Slechts slaven zijn van hun onsterfelijke kerk
 
Die vrij over ons geld en goed beschikken kan.
 
We krijgen nutteloze regels opgelegd.
 
We moeten vasten als het Pasen is.
 
We moeten onderscheidingstekens dragen.
[pagina 57]
[p. 57]
 
We worden nimmer toegelaten in een kerk.
 
We mogen ook geen nieuwe scholen bouwen.
 
Geen christenvrouw mag joodse kind'ren voeden.
 
Ze spreken over onze talmoed met verachting:
 
‘De heiligschennis van dat diep verdorven ras.’
 
Hun bisschop gooit de boeken in het vuur.
 
Alsof zij bang zijn dat wij ongemerkt hun geest
 
Vergiftigen. Zij zeggen dat we machtig zijn,
 
Maar geld betekent macht wanneer de eigenaar
 
Bepalen kan waarvoor hij het bestemt.
 
Maar deze vrijheid is ons niet gegund
 
Als willoos instrument van koninklijke armoe.
 
Dit alles is van generlei belang
 
In vergelijking met hetgeen gebeurt
 
In steden waar de pest is uitgebroken.
 
In Straatsburg zijn de joden al beschuldigd
 
En velen van hen hebben zelfs bekend!
 
Wanneer men mij de voeten roostert tot het bot
 
Dan ben ik zelfs bereid volmondig toe te geven
 
Dat ik met eigen handen God heb omgebracht.
 
 
 
En onze eensgezindheid is een korrel zand
 
Die in hun ogen prikt, want onbesneden mannen
 
Zijn uitgesloten van 't Verbond. En enkel Abraham
 
En zijn geslacht behoren tot het uitverkoren volk.
Nathan af
Beatrijs op met kaarsen
[pagina 58]
[p. 58]
 
beatrijs
 
Wat was dat een verschrikkelijke droom!
Amstel op
 
O, Amstel, mag ik u vertellen wat ik net
 
Gezien heb in mijn droom?
 
amstel
 
Heel graag, als u dat wenst.
 
beatrijs
 
Het was een vreselijke droom. Ik zag een beeld
 
Dat ik nog nooit tevoren had gezien en dat
 
Ik nooit meer hoop te zien. De lucht vervuld
 
Van vreemde schepselen: een ooievaar wiens lijf
 
Van achter uit een schip bestond, die westwaarts vloog.
 
Naar 't oosten vloog een vis, met op zijn rug
 
Een monsterlijke dwerg, gezeten naast zijn vrouw.
 
Zij leken koers te zetten naar een stad
 
Die in de verte vlammend rode gloed verspreidde
 
En dichte wolken rook. Meer op de voorgrond lagen
 
De resten van een toren; voor die resten zat
 
Mijn echtgenoot een spel te doen met dobbelstenen.
 
En bij hem was mijn dochter Margaretha,
 
Met op haar hoofd een doornenkroon. Daarnaast
 
Een weerzinwekkend stel: een bedelaar
 
Met een geveerde staart, zijn been was krom
 
En naast hem lag een hond gelijk een harlekijn.
[pagina 59]
[p. 59]
 
De tweede van het stel was in het zwart gekleed.
 
In plaats van een gezicht had hij een varkenskop.
 
En op zijn borstelige haar droeg hij een uil.
 
Hij had een luit. En ook had hij een sleutel.
 
Ik weet niet wat voor spel zij speelden, maar
 
Ik zag mijn vader rechts van hen. Hij keerde hen
 
De rug toe, stak twee vingers waarschuwend omhoog.
 
De houten brug waarop zij stonden, lag
 
Over 't stilstaand water van een poel waarin
 
Een veelheid van de griezeligste dingen zwom.
 
Een aapje met een zwaard zat grijnzend op een kist.
 
Een dier dat op een muis leek, plukte aan een harp.
 
Een pantservis zwom met een duivel op zijn rug
 
Een man die in een eend zat tegemoet.
 
Een pot met achterbenen als een paard
 
Stond op tegen een stier met ratachtige kop.
 
En ook stond bij een boom een wulpse naakte vrouw,
 
Een glanzende gestalte die krabde aan haar kruis,
 
En naar een kat keek met een vis tussen zijn klauwen.
 
 
 
En nog veel meer, zo vreemd en zo bizar
 
Dat ik er niets van zeggen kan, behalve dat
 
Ik bang was en in tranen wakker werd,
 
Geheel bezweet. Wat kan dit nu betekenen?
 
amstel
 
Mijn vrouwe Beatrijs - kon ik u maar vertellen
 
In alle eerlijkheid dat ik niets op kon maken
 
Uit alles wat u droomde. Maar de tekenen
 
Zijn zonneklaar. De toren staat natuurlijk voor
[pagina 60]
[p. 60]
 
De bisschops burcht die ik beschermen moet.
 
Dat hij is ingestort, voorspelt voor mij geen goeds.
 
Het dobbelspel symboliseert de risico's
 
Die Floris heeft genomen door zich te verbinden
 
Met koning Edward. Hij is niemand anders
 
Dan deze bedelaar met veren aan zijn staart,
 
En bisschop Antony die paljas van een hond.
 
De ander in het zwart kan ik veel slechter duiden.
 
Wellicht de Franse vorst; de vogel op zijn hoofd
 
Kan staan voor alle rechters die hij nodig heeft
 
Om stromen listigheden voor hem uit te denken.
 
Uw dochter Margaretha is gekroond met doornen
 
Ter ere van haar huwelijk met Edwards zoon.
 
beatrijs
 
Wat zegt u daar?
 
amstel
 
Ach, wist u er niet van?
 
Heeft hij u niet verteld wat hij van plan was?
 
Uw dochter Margaretha wordt Alfonso's vrouw.
 
beatrijs
 
Mijn God, mijn dochter, nog zo jong - mijn enig kind
 
Dat zij mij al verlaat kan ik nog niet verdragen.
 
amstel
 
Niet zomaar droomde u van waarschuwende vingers.
 
En dan die naakte teef die zo afgunstig kijkt
 
Naar wat de kat daar in zijn klauwen heeft.
[pagina 61]
[p. 61]
 
Dat is natuurlijk Machteld, Velzens jonge vrouw,
 
Die loops is en wellustig droomt dat Floris' vis
 
Haar dijen binnenzwemt.
 
beatrijs
 
O nee!
 
amstel
 
O ja!
 
beatrijs
 
O nee.
 
amstel
 
Maar waarom denkt u dan dat Velzen mee moest?
 
beatrijs
 
Er waren toch twee burchten te verdedigen?
 
amstel
 
Maar denkt u niet dat ik in staat zou zijn
 
Ze allebei persoonlijk te beschermen?
 
beatrijs
 
Van oorlogszaken heb ik geen verstand.
 
amstel
 
Ik denk dat u het weldra zult gaan merken.
[pagina 62]
[p. 62]
 
beatrijs
 
Ik weet dat Floris vroeger omgang heeft gehad...
 
Ik weet het, met uw nicht... maar niet met Machteld...
 
amstel
 
Mijn vrouwe Beatrijs, ik smeek u, bid voor mij.
 
Ik ga nu op een missie die gevaarlijk is.
 
Misschien keer ik niet terug.
 
beatrijs
 
Ik wens u veel geluk.
Amstel af
 
Mijn God, heb meêlij met ons allen.
Floris op
 
floris
 
Ik vertrek
 
Om strijd te voeren met de Friezen om de eer
 
Te wreken van mijn mannen die, door hen verlokt,
 
De drassige moerassen binnentraden waar
 
De meesten van hen sneuvelden. Ik moet nu ook
 
Tot elke prijs ontdekken waar het lichaam van
 
Mijn vader wordt bewaard. Want ik ben vast van plan
 
Het naar zijn laatste rustplaats te vervoeren,
 
In Middelburg, om hem als christen te begraven
[pagina 63]
[p. 63]
 
Zoals een keizer van het Heilige Roomse Rijk
 
Betaamt. Ik zal niet rusten voor die taak volbracht is.
 
beatrijs
 
O, Floris, zoudt u die riskante veldtocht nu
 
Wel ondernemen?
 
floris
 
Wees niet bang dat ik
 
Dezelfde fout een tweede keer bega.
 
beatrijs
 
Vannacht had ik een vreselijke droom:
 
Er was een stad die brandde, vissen vlogen door de lucht
 
En buitenaardse monsters, ruïnes van een toren,
 
Een kat die blies, slechts dingen die niets goeds voorspellen.
 
Ook u zat daar, met akelige mannen,
 
Te dobbelen. Mijn hart stond stil van afschuw.
 
floris
 
De invloed van de zwangerschap is duidelijk
 
Te merken aan uw dromen in de nacht. Ik zou
 
Geen aandacht schenken aan dat koortsige gewoel.
 
beatrijs
 
Kunt u niet wachten tot het kind geboren is?
[pagina 64]
[p. 64]
 
floris
 
De tijd is rijp. Ik doe het nu om, vóór uw vader
 
In 't zuiden aanvalt, zorg te dragen dat er geen
 
Twee fronten komen.
 
beatrijs
 
Waarom heeft u Margaretha
 
Aan Edwards zoon beloofd?
 
floris
 
Wie heeft u dat verteld?
 
beatrijs
 
Ik ben de moeder van het kind!
 
floris
 
Ik vraag: wie heeft
 
U dat verteld?
 
beatrijs
 
Heer Amstel, toen hij mij kwam groeten.
 
floris
 
En wat heeft u die dwaas uit nijd nog meer verteld?
 
beatrijs
 
Het was genoeg! Ik kan het niet verdragen
 
Te zien hoe Margaretha voor haar tijd
 
Mijn zijde moet verlaten, eenzaam, in den vreemde.
[pagina 65]
[p. 65]
 
floris
 
Maar Beatrijs, u maakt zich te vroeg zorgen;
 
Beklonken is er niets. Wellicht verwerpt de koning
 
Het pact dat onze beide landen zal verbinden.
 
En van dat pact is onze dochter slechts een deel.
 
beatrijs
 
Maar wel het deel dat mij het meeste aangaat.
 
floris
 
Misschien wil zij wel graag Alfonso's gade worden,
 
En leven aan het hof van koning Edward.
 
beatrijs
 
Misschien -
 
Maar waarom heeft u Velzen opgedragen
 
Die burcht te gaan beschutten?
 
floris
 
Daar er twee zijn
 
En Amstel die niet beiden kan beschermen.
 
 
 
Ik vind u slecht geluimd en vol van kwade wil
 
Gewoonlijk bent u niet zo achterdochtig.
 
Vanwaar die plotse zorg voor Velzens veiligheid?
 
Wilt u hem hier onder uw rokken houden?
 
Vaarwel!
[pagina 66]
[p. 66]
Floris af
 
beatrijs
 
Mijn echtgenoot
 
Is mij voorspeld
 
Zaait droefenis en dood:
 
Mijn dochters hand
 
Voor Edwards geld
 
En vaders rijk zo groot.
 
 
 
Het groot venijn
 
Dat macht aankleeft
 
Als mensen koopwaar zijn -
 
Trompetten schallen
 
De koning sneeft
 
Hoe zinloos dit refrein.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken