Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Brusselschen Blom-hof van Cupido (1641)

Informatie terzijde

Titelpagina van Brusselschen Blom-hof van Cupido
Afbeelding van Brusselschen Blom-hof van CupidoToon afbeelding van titelpagina van Brusselschen Blom-hof van Cupido

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.22 MB)

XML (0.28 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Brusselschen Blom-hof van Cupido

(1641)–Willem van der Borcht–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

Guilelmus van der Borcht, Brusselschen Blom-hof van Cupido. Guilliam Scheybels, Brussel 1641

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr borc002brus01_01
logboek

- 2011-10-19 JV colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BIB.ACC.012698, scans van Google Books

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Brusselschen Blom-hof van Cupido van Guilelmus van der Borcht in de eerste druk uit 1641.

 

redactionele ingrepen

In het origineel is in het voorwerk een aantal pagina's verwisseld. In deze digitale editie is dit gecorrigeerd.

fol. **8r: ‘alijdt’ → ‘altijdt’: ‘Daer 't altijdt somer is, en altijdt tijdt van vreughden’.

p. 46: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.

p. 110: het foutieve paginanummer 100 is gewijzigd in 110.

p. 153: ‘kra mken’ → ‘kraemken’: ‘Met dat ick daer voor 't kraemken stont’.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.


[fol. *1r]

 

GVILIELMI VAN-DER BORCHT

 

BRVSSELSCHEN

 

BLOM-HOF VAN CVPIDO,

 

GHEDEYLT IN DRY DEELEN,

 

Waer van het eerste Deel zijn Minne-klaghten: Het tweede vreughdige Herders-ghesanghen, Het derde Boertighe Lietjens.

 

Te samen beduydende de aen-komste der Liefde, de Weder-minne, ende de bekomen gunste.

 

Met eyndelinghe voor het tweede Boeck de Rancken van Cupido.

 

TOT BRVSSEL,

 

By Guilliam Scheybels, ghezworen Boeck-drucker, op den Anderlechtschen Steen-wegh, by de Roose.   1641.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken