• Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taal
    • Limburgse literatuur
    • Friese literatuur
    • Surinaamse literatuur
    • Zuid-Afrikaanse literatuur
    • Onze kinderboeken
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Audio/Video
    • Calendarium
    • Thema's
    • Rederijkerskamers
    • Atlas
    • Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden
    • Informatie voor rechthebbenden
    • Over DBNL
    • Organisatie
    • Adressen
    • Vragen
    • Stages
    • Digitaliseringsverzoeken
    • Nieuwsbrief
    • Nieuwe titels
    • Privacyverklaring
  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8,44 MB)

ebook (5,29 MB)






Editeur
Krijn ter Braak



Genre
non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre
non-fictie/brieven


Bekijk de verrijkte versie van mennoterbraak.nl



In samenwerking met:

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Print
Briefwisseling tussen Menno ter Braak en E. du Perron 1930-1940 (herziene editie)(2009)–Menno ter Braak, E. du Perron

E. du Perron
aan
Menno ter Braak

Parijs, [1 februari 1934]

Parijs, 1 Febr.

 

Beste Menno,

De goede Hein heeft mij voortreffelijk geholpen. Deze keer kom ik eens bij jou. Het is maar een kort lijstje.

Wat zijn automitrailleurs? Mitrailleurs in auto's, of die zelf afgaan?!!!

Wat is de Holl. technische term voor: ‘centres d'information’? (Van de revolutionairen.)

Kan je uitvinden - bij een lampenhandelaar - wat een ‘photophore’ is? Bedoeld wordt een ding waarin een kaars kan branden zonder uit te waaien, dus met een glazen stolp eromheen. Zooiets: [tekening]

Hoe zou je ‘professeur en sociologie’ vertalen? Bestaat dat bij ons? Gewoon ‘sociologie’? of ‘maatschappijleer’?

Hoe zet men in Holland ‘U.R.S.S.’?

Hoe vertaal je ‘lame de rasoir de sûreté’?

Hoe ‘aller au bagne’? Dit komt 3 × voor in het gesprek tusschen Kyo en May. Het moet iets natuurlijks zijn. ‘Ga je met me mee als ik...’ Naar het bagno gaan lijkt me onzin. In ballingschap, verbannen worden is niet hetzelfde. Naar de strafkolonie? Kan dat? Gedeporteerd word? In deportatie? Dit is van veel belang.

Isolateurs (v/d telegraaf). Isoleerpotjes? Is dat goed?

Robe (de mandarin). Lang gewaad? Jas? Lange jas?

Een mensch of gezicht ‘vu de trois-quarts’. Ik ken het Holl. equivalent niet. Toch moet dat bestaan, denk maar aan al de inventarissen van schilderijen.

Nu alleen nog opzoeken of de volgende woorden i/h Holl. mannelijk of vrouwelijk zijn:

phoenix

tuniek

wond

Dat is dan weer alles.

Dit is een papier om weg te smijten.

Later meer en beter. Het is grappig dat onze brieven over Theun elkaar kruisten - je had al gereageerd!

Hart. groeten, ook aan Ant, van je

E.

 

Dr. Maasland, 181 Av. de la Forêt, Boitsfort-Brussel, heeft nog altijd het Forum-nr. niet ontvangen dat je hem zou laten zenden; nl. dat waarin mijn bespr. staat van Lady Ch' Lover. Hij is er erg op gesteld en vraagt er weer om. Kan je ervoor zorgen?

 

Origineel: Letterkundig Museum, Den Haag


Over het gehele werk

over Forum

over Van oude en nieuwe christenen

over Uren met Dirk Coster

over Het tweede gezicht

over De smalle mens

over Schandaal in Holland

over Politicus zonder partij

over De man van Lebak

over Het land van herkomst

over Dr. Dumay verliest...


over D.A.M. Binnendijk

over Everard Bouws

over Frans Coenen

over Dirk Coster

over N.A. Donkersloot

over A. den Doolaard

over Anton van Duinkerken

over Jan Engelman

over Jacques Gans

over G.H. 's- Gravesande

over Jan Greshoff

over Albert Helman

over Johan Huizinga

over W. Kramer

over Jef Last

over H. Marsman

over Multatuli

over Martinus Nijhoff

over Maurice Roelants

over A. Roland Holst

over Arthur van Schendel

over J. Slauerhoff

over A.A.M. Stols

over Simon Vestdijk

over Theun de Vries

over Victor E. van Vriesland

over D. Zijlstra


Over dit hoofdstuk/artikel

brief aan Menno ter Braak

brief van E. du Perron


1 februari 1934