Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Vertaalde gedichten (1981)

Informatie terzijde

Titelpagina van Vertaalde gedichten
Afbeelding van Vertaalde gedichtenToon afbeelding van titelpagina van Vertaalde gedichten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.07 MB)

XML (0.73 MB)

tekstbestand






Editeur

A.A. Keersmaekers



Genre

poëzie

Subgenre

vertaling
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Vertaalde gedichten

(1981)–G.A. Bredero–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 107]
[p. 107]

Bredero's gedichten met de Franse originelen

[pagina 109]
[p. 109]


illustratie
Reproduktie op ware grootte van het frontispies, ontworpen door Michel le Blon voor de editie door C.L. vander Plasse van 1613; het origineel berust op het Rijksprentenkabinet te Amsterdam.


[pagina 111]
[p. 111]

I Klinck-dicht

 
Ghy klaar beharssent Volck! en schrand're Jongelingen,Ga naar voetnoot1
 
Beswangert met vernuft en met een kloecke geest,Ga naar voetnoot2
 
Die, met een soeten smaack der Wijsen-boecken leest,Ga naar voetnoot3
 
Waar door ghy licht bekomt de kennisse der dingen.Ga naar voetnoot4
 
 
5[regelnummer]
Ghy! die u Lesens-lust, kunt saaden, noch bedwingenGa naar voetnoot5
 
Door-siet dit Spiegel-boeck noyt meer in Duytsch geweest:Ga naar voetnoot6
 
In 't welck, ick Leeke-broer, soo slecht als onbevreest,Ga naar voetnoot7
 
Heb, met mijn boersche stem, de Fransche-maat gaan singen.Ga naar voetnoot8
 
 
 
Ghy Rijmers, die met Rijm, mijn Rijmeryen prijst,Ga naar voetnoot9
10[regelnummer]
Ten Rijmt niet, dat ghy my, maar Telle danck bewijstGa naar voetnoot10
 
Die 't Rijmeloos, my gaf, om Rijmen af te maaken.Ga naar voetnoot11
 
 
 
Dees Rijmpjes soose zijn, die vindy hier gheprent:Ga naar voetnoot12
 
Traach ben ick van begrijp, en arm van geest, ick kent:Ga naar voetnoot13
 
Doch 't geen my Vrunt behaaght, dat sal mijn Vyant laaken.Ga naar voetnoot14

Garbrant Adriaansz Brederode.

't Kan verkeeren.

[tekstkritische noot]In 1646 en 1650, Deel I, ongepagineerde blz. (14-15), in de liminaria vóór de inhoudsopgave.
5 bedwingen zonder punt in 1650: bedwingen.

voetnoot1
klaar beharssent: met scherp verstand begaafd; Jongelingen: jonge mannen en vrouwen.
voetnoot2
Beswangert met: vervuld van, vol.
voetnoot3
soeten smaack: aangename lust, veel genoegen; der Wijsen-boecken: de boeken van de wijzen.
voetnoot4
licht: gemakkelijk, vlug.
voetnoot5
u Lesens-lust: uw leeslust; saaden: verzadigen, bevredigen.
voetnoot6
Spiegel-boeck: boek met voorbeelden waaraan men zich kan spiegelen; meer: tevoren; in Duytsch: in het Nederlands; geweest: verschenen.
voetnoot7
Leeke-broer: ondeskundige; soo slecht: even eenvoudig, argeloos; onbevreest: vrijmoedig.
voetnoot8
boersche: onbeschaafde; de Fransche-maat: alexandrijnen, jamben; hier wellicht ook doelend op de herkomst van de teksten.
voetnoot9
Rijmers: dichters (niet pejoratief).
voetnoot10
Ten Rijmt niet: het geeft geen pas, het is ongerijmd; Telle: de vertaler van de verhalen.
voetnoot11
't Rijmeloos: de tekst in proza; af: ervan.
voetnoot12
soose zijn: zoals ze zijn, zonder pretentie; vindy: vindt gij; gheprent: gedrukt.
voetnoot13
Traach ... begrijp: ik ben traag van begrip; kent: beken het, erken het.
voetnoot14
my Vrunt: aan mijn vriend, aan wie mij genegen is.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Gerbrand Adriaensz. Bredero