Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565
Afbeelding van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565Toon afbeelding van titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.52 MB)

Scans (40.13 MB)

ebook (5.32 MB)

XML (0.68 MB)

tekstbestand






Editeurs

Ada Elise Beckmann

Rolf Wilhelm Brednich

Arthur Hübner



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

(1976)–Katharina van Bronckhorst en Batenborch–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 229]
[p. 229]

Nr. 45

Wie die voranstehende Eintragung gehört auch vorliegender Text - hier aufgrund der Namensnennung L. Hasenkamp - in das westliche Westfalen. Das 3strophige Lied ist zu den ndt. Unica der Hs. zu zählen. Auffällig ist der mehr pessimistische Grundton, wie er oft in ndt. Lieddichtungen der Zeit begegnet. Das Lied dürfte älter sein, setzt man voraus, daß die Reimbindung ursprünglich dem klassischen Mnd. entsprach. Demnach wären die Reime in Z. 3 in dolt, in Z. 8 in byn zu konjizieren. In Z. 12/13 wäre der Reim mit ursprünglichem geklêt: sêt anzusetzen (s. Lasch, Mnd. Gr. § 126, Anm. 1).

 

NS 1: Der fromme Schreibervers begegnet sinngleich auch bei D 81. Eine weitere Parallele veröffentlichte R. Priebsch, ZsfdPh 38 (1906) S. 446 aus der Ldhs. Brüssel, Ms. II, 144, Bl. 59 vo (16. Jh.):

 
Dye in deser werelt yet verkuyst,
 
daer hy got mede verluist,
 
alst dan comt up eyn scheyden,
 
so verluist hy se alle beyden.

NS 2: Hier handelt es sich um einen oft bezeugten Sinnspruch, der auch dem Initium des Tanzliedes D 104 zugrundeliegt. Parallelen finden sich bei H.v. Fallersleben, Findlinge 1, S. 461, Nr. 218 (aus einem Stammbuch der Bibl. Weimar) und bei Keil S. 63, Nr. 93 (Stammbuch Coburg 1597).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken