Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565
Afbeelding van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565Toon afbeelding van titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.52 MB)

Scans (40.13 MB)

ebook (5.32 MB)

XML (0.68 MB)

tekstbestand






Editeurs

Ada Elise Beckmann

Rolf Wilhelm Brednich

Arthur Hübner



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

(1976)–Katharina van Bronckhorst en Batenborch–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nr. 84

Das großartige Tagelied Der Morgenstern hat sich aufgedrungen war schon im 15. Jh. bekannt. Das Glogauer Ldb. von ca. 1480 enthält eine entsprechende Textmarke, s. Eitner 2, S. 173 f., und Heribert Ringmann (Hrsg.), Das Glogauer Ldb. Tl. 1, Kassel 1936 (Das Erbe dt. Musik, I. Reichsdenkmale, 4, 1) S. 8, Nr. 6. Die spätere Überlieferung des Liedes im 16. Jh. hat sich im wesentlichen auf ndt. Sprachgebiet abgespielt, so daß Alpers, Nd. Vldr. S. 201, einen nd. Ursprung des Liedes vermutet hat. Überlieferung: 1. Flugschr. Dre schöne Lede,.. Dat Ander, De Morgenstern hefft sich vpgedrungen. o.O.u.J. (Hamburg: J. Wickradt, ca. 1560), Weller, Annalen 1, 213, Nr. 60, nach Lappenberg S. 111. Druck heute nicht mehr aufzufinden. - 2. Ldhs. der Katharina Hatzfeld, 16. Jh., Nr. 8, s. Joh. Bolte in ZsfdPh 22 (1890) S. 401, Robert Priebsch, Dt. Hss. in England Bd. 1, Erlangen 1896, S. 106, Nr. VIII (9 Str.). Danach Uhland Nr. 79 B. - 3. Uhland - de Bouck Nr. 57, danach Uhland Nr. 79 A, Böhme, Altd. Ldb. Nr. 108, E.-B. Nr. 808, Alpers, Nd. Vldr. Nr. 34. Angesichts der Spärlichkeit bisheriger Überlieferung stellt D 84 einen wichtigen neuen Textzeugen dar. Sprachlich weist die neue Fassung ähnlich wie die Hatzfeldsche eine Mischung von nördlichen und südlichen Elementen auf. Die Reime sind vollständig ins Hd. umgesetzt; erst beim Rückschluß auf die ursprünglichen Reimverhältnisse läßt sich ein weiterer Beweis für die ndt. Genesis des Liedes gewinnen. Wichtig hierfür ist Str. III, Z. 9/10 susse: guite, was ndt. söte ergibt. Der Reim in Z. 15/16 von D ist zerstört, der Wortlaut der Zeilen verderbt. Im Rückgriff auf 3 ergibt sich hier der wohl echte Wortlaut: ein schneewitt beddelaken se toreth / damit se den helt aver de müren leth. So wird D 84 zusammen mit den beiden anderen Textzeugen zur ndt. Form eines Tageliedes gehören, das wir noch der 1. Hälfte des 15. Jhs. zuordnen dürfen.

Zur Vervollständigung der Überlieferungssituation gehören auch noch die Kontrafakturen des Liedes im 16. Jh., die ebenfalls von der Popularität des Modells Zeugnis

[pagina 254]
[p. 254]

ablegen. Eine den Wortlaut des weltlichen Tagesliedes sehr eng paraphrasierende geistliche Umdichtung steht in den ‘Musae Sioniae’ des Mich. Praetorius Theil VI (1609), Nr. 194 (Text stammt von Daniel Rumpius, 1587), eine etwas frühere bei Johann Koler, Andere hundert: Christlicher Haußgesenge, Nürnberg 1570, s. Wackernagel, Kirchenlied 3, Nr. 797. Ein weiteres geistliches Lied Ain tagweiß von der liebhabenden seel zuo Gott jrem gemahel... (Wackernagel, Kirchenlied 3, Nr. 543) verweist durch seine Tonangabe ebenfalls auf unser Tagelied.

Anmerkungen und Lesarten:

2 wie haitt, lies: wie schon haitt; [schön (3), wie lude, wie lude (2); 11 rotter mundt ist Kompositum, vgl. Lasch, Mnd. Gramm. § 388, Anm. 2; 12 [hier ist 2 vorzuziehen: jn eyner kortzer wylen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken