Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565
Afbeelding van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565Toon afbeelding van titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.52 MB)

Scans (40.13 MB)

ebook (5.32 MB)

XML (0.68 MB)

tekstbestand






Editeurs

Ada Elise Beckmann

Rolf Wilhelm Brednich

Arthur Hübner



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

(1976)–Katharina van Bronckhorst en Batenborch–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 257]
[p. 257]

Nr. 89

Dieses berühmte Liebeslied, das seit dem Anfang des 16. Jhs. - beginnend mit Arnt von Aich (Nr. 21) - in kaum einer Quelle zum Gesellschaftslied der frühen Neuzeit fehlt, ist auf der Vorder- und Rückseite eines Blattes der Darfelder Ldhs. von einer unruhigen, stark verschnörkelten, zu willkürlichen Akzentuierungen neigenden Hand eingetragen worden, die sonst in D nicht in Erscheinung tritt. Verbreitungshinweise zu dem Lied der Renaissancezeit s. bei Kopp, Pal. 343, Nr. 99, Forster-Marriage S. 262 zu Forster V, 1556, Nr. 22 und Brednich, Liedpublizistik 2, Nr. 403.

Die äußerliche Anordnung unserer Druckfassung orientiert sich am Vorbild von Pal. 343, Nr. 99, so daß wir uns auch bei der Zusammenstellung einiger Textvarianten auf diese mit D sprachlich und inhaltlich stark übereinstimmende Textparallele beziehen: 7/8 [thuet tringen / ringen; nach Z. 44 fehlt in D: noch ein scherz; / herz / liebster gesell, / stell / wieder her, / ich beger / nit mer / dan dich...; 60 kunst [gunst; 72 uibt stärcke [eylt, sterkht; 118 metz [meyd; 146 dis ellend fehlt Pal.

Literatur:

Leopold Schmidt, Ein altdt. Gesellschaftslied auf einem Wiener Bildnis von 1524, in: Jb. d. österr. Volksliedwerkes 7 (1958) S. 16-21, 2 Abb.

NS: Zum dt. Schreibervers s. oben zu D 54.

Das französische Motto taucht nach Hildebrandt S. 108, 185 u.ö. in Adelsstammbüchern des 17. Jhs. in Deutschland häufiger auf.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken