Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Alle de werken. Deel 1 (1862)

Informatie terzijde

Titelpagina van Alle de werken. Deel 1
Afbeelding van Alle de werken. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Alle de werken. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (28.12 MB)

Scans (56.30 MB)

XML (4.35 MB)

tekstbestand






Editeur

J. van Vloten

Illustrator

Johan Wilhelm Kaiser



Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Alle de werken. Deel 1

(1862)–Jacob Cats–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 667]
[p. 667]


illustratie

Kaets of min en heeft geen val, sonder over-gaenden bal.
Amor, ut pila, vices exigit.

 
De Jongelingh spreeckt:
 
Soo ghy wilt dit speeltjen leeren,
 
Soete vrijster, schoone blom:
 
Doe den vlieger weder-keeren,
 
Drijft het veêrtjen wederom;
 
Want als ick, van mijner zijden.
 
Maer alleen en sonde slaen,
 
Dat en sou ons niet verblijden,
 
Want het spel is stracx gedaen.
 
Weet, dat kaetsen ende minnen
 
Eyst een overgaenden bal,
 
Anders maeckt'et droeve sinnen,
 
Anders heeft'et geenen val.
 
Liefde doet ons liefde toonen,
 
Liefde geeft de liefde kracht,
 
Liefde moet de liefde loonen,
 
Anders isse sonder macht:
 
Wilt clan weder-liefde dragen,
 
Lief, soo wort ghy ras de bruyt,
 
Want dan wil ick 't met u wagen;
 
Anders, kint, ick schey'er uyt!
[pagina 668]
[p. 668]
 
Nederl.
 
Antwoort dieje vraeght,
 
Min dieje liefde draeght.
 
Als d'eene hant d'ander wast, soo wordense beyde reyn.
 
d'Eene min brenght, d'ander in.
 
Vientschap van eener zijde en duert niet langh.
 
Frans.
 
Jamais l'amour ne se paye que par amour reciproque.
 
Lat.
 
Et pretium, et merces solus amoris amor.
 
Beneficium non est aurum, sed amor per quem datur.
 
Amor enim beneficij anima. Vid. Sen. de Benef.
 
Durissimus est, quem redamare piget prius amartem.
 
August. de amore divino.
 
Ital.
 
Ama à chi t'ama,
 
Rispond à chi ti chiama.
 
Una manu lava l'altra, et le due lavano il viso. Id est:
 
Frans.
 
L'une main lave l'autre, et les deux le visage.
 
Lat.
 
Manus manum fricat, gratia gratiam parit.
 
Ferro ferrum acuitur.
 
Fructus amoris amor.
 
Frans.
 
Amour au coeur me poind,
 
Quand bien aimé je suis;
 
Mais aimer je ne puis,
 
Quand on ne m' aime point.
 
Chacun soit adverti
 
De faire comme moy;
 
Car d'aimer sans party
 
C'est un trop grand esmoy. Marot.
 
Proverbium Arabicum ex Erpenio:

Excute mihi ignem, et allucebo tibi. Id est, ut Josephus Scaliger interpretatur:

 
Efto mihi, ero tibi.
 
- Ut ameris, amabilis esto. Ovid.
 
Frans.
 
Aimer sans amour est amer.
 
Griecx.
 
Χεĩρ χεĩρα νíπτει.
 
Χάρις χάριν Φέρει.
 
- Amare recuso.
 
Illum quem fieri vix poto posse meum. Ovid. Ep. Helen.
 
Frans.
 
Amour est d'amour reccompence,
 
Et celuy est trop à blamer
 
Qui pour le moins (s'i ne commence)
 
Ne veut pas, quand on l'aime, aimer.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken