Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Alle de werken. Deel 1 (1862)

Informatie terzijde

Titelpagina van Alle de werken. Deel 1
Afbeelding van Alle de werken. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Alle de werken. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (28.12 MB)

Scans (56.30 MB)

XML (4.35 MB)

tekstbestand






Editeur

J. van Vloten

Illustrator

Johan Wilhelm Kaiser



Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Alle de werken. Deel 1

(1862)–Jacob Cats–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 689]
[p. 689]


illustratie

'T wil al muysen wat van katten komt.
Chi di gatta nasce, sorci piglia.

 
Al wat van katten spruyt, dat is geneyght te muysen:
 
Al wat van apen komt, dat is gesint te luysen:
 
De jongen van den uyl of van den vleder-muys
 
Zijn 's nachts meest op den loop, en 's avonts selden t'huys:
 
De jongen van den vos die willen hoenders vangen:
 
De jongen van wolf die gaen haer moeders gangen:
 
Al wat van seugen komt, dat wentelt in het slijck,
 
En wat een ecxter broet, dat huppelt op den dijck.
 
Wat eyscht'er yemant meer? siet alderhande jongen
 
Die pijpen even soo gelijck de moeders songen:
 
't Is seker, dat de tijt den ingeboren aert,
 
Oock in de menschen selfs, ten lesten openbaert.
 
Wel hier op dient gelet, voor die een vrouwe soecken,
 
Want 't is een vaste leer, sy komt uyt wijse boecken:
 
't Magh zijn, dat ons het bloet in eenigh deel bedrieght,
 
Maer selden, dat in als het eerste wesen lieght.
[pagina 690]
[p. 690]
 
Naderl.
 
't Wil al muysen wat van katten komt,
 
Al wat reutjen hiet wil aen de want pisseu.
 
Blaeuwe duyven krijgen blaeuwe jongen.
 
Natuer is ons naeste gebuer.
 
Natuer treckt meer dan seven peerden.
 
Katte kind'ren muysen geern.
 
't Appelken smaeckt gemeenlick boomigh.
 
D'ecxter kan haer hippelen niet laten.
 
Sent een kat in Engelant, sy seyt maeuw alsse weder komt.
 
Lam lam is de wolfs vesperklock.
 
Het sy in schand' of eer,
 
Natuer gaet voor de leer.
 
Dat de winthont een langen steert heeft, komt hem van sijn geslachte.
 
Lat.
 
Vix sieri, si sunt vires in semine amorum,
 
Et Jovis et Ledae filia, casta potest. Ovid. Ep. Parid.
 
Ital.
 
Il cerchio non fa la taverna.
 
L'habito non fa il monacho.
 
Una pecora con la lana d'oro.
 
Frans.
 
Il souvient tousiours robin de ses flustes.
 
Ital.
 
Aranna quien te aranno? otra aranna come io. id est:
 
Frans.
 
Araigne qui t'a saite? Un antre araigne comme moy.
 
La fille de la putaine oste sa mere de doubte.
 
Le bon sang ne peut mentir.
 
N'achetes point l'asne d'un muletier,
 
Ny te marie avec la fille du tavernier.
 
Qui est fille de gelinette,
 
Elle ne peut qu'elle ne gratte.
 
Engels.
 
Blacke wille take not other colour.
 
Quelle est la mere, telle est la fille. Prov. Hebraie. Ezech. 15.
 
Ne compara à cane malo catulum. Proverb. Arab. Erp.
 
Spaens.
 
De buena vid planta la vinna,
 
Y de buena madre la hija.
 
Frans.
 
De bonne vallée la vigne,
 
De bonne mere la sille.
 
E viperâ rursum vipera. Erasin. ubi Groec.
 
Hooghd.
 
Der hasz wil alle zeit wider da er geworffen ist.

Engels. He that manies a wise out a Inne or Alehouse, buyes a horse at smit sield, and hires a servant in Paules, sal have a jade to his horse, a knave for bis man, an arrant honest woman to his wife.

 
Scilicet expectas ut tradat mater honesto,
 
Atque alios mores quam quos habet? - Juvenal. Sat. 5.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken