Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Silenus Alcibiadis, sive Proteus (1618)

Informatie terzijde

Titelpagina van Silenus Alcibiadis, sive Proteus
Afbeelding van Silenus Alcibiadis, sive ProteusToon afbeelding van titelpagina van Silenus Alcibiadis, sive Proteus

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.34 MB)

ebook (8.69 MB)

XML (0.79 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

emblematiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Silenus Alcibiadis, sive Proteus

(1618)–Jacob Cats–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 60]
[p. 60]

Dat dees verstickt, den dien verquickt.

 
HOe vreemt speelt Venus kint ontrent de ziel der menschẽ,
 
Ons sinnen gaen eẽ streeck, meest anders als wy wenschẽ,
 
Siet! Els loopt nae de puyt, en herbergs' in haer hant,
 
En wijst een, die haer bidt, aelweerdelijck van kant.
 
Segt, puytjen, segt, waerom en magh ick niet verwerven
 
Het geen u doet de doot, en my bevrijt van sterven?
 
Waerom ghewert ons niet dat elck van ons behaeght,
 
Aen u de vuyle poel, aen my de schoone maeght?

Tibi mors, mihi vita.

 
LVdis in humanis, lascive Cupido, medullis;
 
Arbitrium proprij nullus amoris habet.
 
Nos quod amat, fugimus: quod nos fugit, istud amamus:
 
Dura proco, ranam sponte puella fovet.
 
Triste gelu Dominae mihi mors, tibi, rana, calores:
 
Mors tua, vita mihi; mors mea, vita tibi.
 
Te juvat ora lacu, me virginis ore rigari;
 
Ergo tibi cedant stagna, puella mihi.

A l'vn support a l'autre la mort.

 
CE que n'est que douleur au corps de la grenouille,
 
Gentile Margotton, me doucement chatouille:
 
Prens moy pour ton mignon: c'est caresser en vain
 
Celuy qui ne voudroit caresses de ta main.
[pagina 61]
[p. 61]

Tibi mors, mihi vita.
XXX.



illustratie

Auson.

 
HAnc volo, quae non vult, illam, quae vult, ego nolo:
 
Hanc amo, qui me odit: contra hanc, quae me amat, odi.

Ovid. Amo. Eleg. 19.

 
QVod licet ingratum est, quod non licet acrius vrit:
 
Quod sequitur fugio, quod fugit, ipse sequor.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken