Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Van den boom des levens (1630)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.33 MB)

ebook (2.72 MB)

XML (0.10 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

dialoog


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Van den boom des levens

(1630)–D.V. Coornhert–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Abram ter noodt verswyght een waerheydt,
om t'ontgaen een doodtlycke zwaerheyt
.

Abram, Sara.

 
Haer is t'ghebreck, in Egipten d'overvloet groot,
 
Hier en is gheen Coorn, maer daer is ruymte van Broot,
 
Daer woont quaedt Volck, hier heerschapt een Tyran die noodt,
[Folio 408r]
[fol. 408r]
 
Hier en is gheen Coorn, maer daer is ruynte van broot.
 
Daer woont quaedt volck, hier heerschapt een Tyran die noot,
 
'tGaen valt ghevaerlijck, het blijven die isse doot
 
Dus ist ons beter tot behouding van't leven,
 
'tPerijckel vor den wisse doodt te aenkleven
 
Want reysen wy derwaerts, wy moghen bederven
 
Waer blijven wy, van hongher moeten wy sterven
 
'tIs dan best ghereyst, al ist moeyte met sorghen.
 
Sara.
 
Ick volgh u mijn Heer, liever huyden dan morgen,
 
Wat last weeght meer, dan des hongers beswaerlijckheydt.
 
Abram.
 
So ist, maer my schrickt een groote ghevaerlijckheyt,
 
Die my ancxstigher maeckt dan doodtlijcke rouwe.
 
Sara.
 
Welck is die doch Heer?
 
Abram.
 
Ghy zijt een schoone vrouwe
 
En in Egypten woont boos Volck onmenschelijck
 
Die sullen als sy sien u schoonheydt wenschelijck
 
My vermoorden en u vrundelijck hanteren,
 
Sou dat u minlijck hert niet hertelijck deeren?
 
Sara.
 
Daer voor Heer, behoede u die Heer der Heeren,
 
Laet liever die hongher my, dan 't Swaerdt u dooden.
 
Abram.
 
De Heere stelt ons tusschen twee hoghe noden.
 
Gheeft oock ruymt om t'ontgaen dees doodtlijcke vuycken,
 
Dus moeten wy 'tgheoorloofde middel bruycken.
 
Sara.
 
Ontdeckt dat, soo maeckt ghy my te gherustere.
 
Abram.
 
Seght Lief (ick bids u) dat ghy zijt mijn sustere
 
Soo ghy doch zijt, want ghy hebt een Vader met my
 
Op dat my daer wel geschie ter liefden van dy
 
En dat mijn ziel mach leven om dijnen wille.
 
Sara.
 
Soo seyde ick waerheyt, en sweegh ooc waerheyt stille,
 
U suster ben ick, daer by oock u echte Wijf,
 
Segh ick voor den Godt der waerheyt niet zondighen?
 
Sondightmen niet in een waerheydt te kondighen
 
Om een ander waerheydt te bedecken mistich?
 
Sou 't segghen dat ick u suster ben niet listigh
 
Die waerheydt dat ick u Huysvrou ben bedecken.
 
Soude ick soo mijn ziel niet met loghen bevlecken?
 
Och man laet ons om 'tleven niet dootlijckx bestaen.
 
Abram.
 
Ghy spreeckt redelijck Wijf, Godvruchtig is u vermaen.
 
Maer ghy merckt niet recht die Nature van't liegen:
 
Lieghen is zondt, om het schadelijck bedrieghen:
 
Maer alsmen yemandt wel of nuttelijck bedrieght:
 
Soo en ist gheen zonde maer deughde datmen liecht
 
Woorden dienen den mensch, niet de mensch de woorden.
 
Dit waerheyt helen sal hun hoeden voor moorden
 
En my, buyten hun scha, int leven bewaren.
 
Sara.
 
Maer't sal oockons Cuysbed ghevaerlijcheyt baren
 
Als sy my misbruycken of beslapen op trou,
 
Soude u sulck oneerbaerheyt niet gaen ter herten?
 
Ic acht dat het u meer dan die doodt sou smerten
 
U, die God, eer en my mint boven u ziele.
 
Abram.
 
Die doodt waer my liever, dau dat sulcx geviele
 
Maer acht my (beminde Wijf) niet soo lichtvaerdigh
 
Dat ick om my, hasardeer u cuysheyt waerdigh.
 
Ick betrouwe vast dat onse Godt Almachtigh
 
U kuysch sal behoeden om zijn woordt waerachtigh
 
Van vermeeringh ons gheslachts, des ick versinne
 
Dat hy't niet sal veroneeren int beginne.
 
Voort leven doe ick dat ick mach met dit heelen
 
Daer ick niet voor mach doen, moet ick Godt bevelen.
 
Noemdy u mijn Suster, ghy mooght noch cuysch blijven.
 
Die hem niet ontsiet een Maeght te onteeren,
 
Sal oock niet schroomen een Mans Wijf te begheeren.
 
'tSegghen dat ghy mijn Wijf zijt mach dan niet baten
 
En 't swijghen van dien mach my by leven laten.
 
Ten Voeght gheen Godsvruchtigh man den Heer te terghen,
 
Daer hy rechte middel heeft om 'tlijf te berghen.

Lang 68. Regulen. 15. 6. 70.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken