Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Verzameld werk. Deel 7. Toneel (1989)

Informatie terzijde

Titelpagina van Verzameld werk. Deel 7. Toneel
Afbeelding van Verzameld werk. Deel 7. ToneelToon afbeelding van titelpagina van Verzameld werk. Deel 7. Toneel

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.84 MB)

XML (0.73 MB)

tekstbestand






Editeur

Pierre H. Dubois



Genre

drama
non-fictie

Subgenre

verzameld werk
non-fictie/koloniƫn-reizen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verzameld werk. Deel 7. Toneel

(1989)–Cola Debrot–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 269]
[p. 269]

Negende bedrijf

Negenentwintigste tafereel.

Het kerkhof van Toledo. De tijd vordert tussen nacht en dageraad. De schemering weifelt dusdanig tussen licht en duister dat men de contouren van de figuren, don Pablo, de schim van zijn vrouw en de zwarte kat, alsmede zerken en planten, nauwelijks kan onderscheiden. De contouren zijn afwisselend helder en vaag. De schim vertoont een bleekheid die men zelden bij levende wezens aantreft. Wasachtige bleekheid, zoals men zegt. De koude van de dageraad doet zich het duidelijkst gelden in het geritsel van het lover.
don pablo

Heb je het nog altijd zo koud?

de schim

Wij hebben het altijd koud, wij weten niet anders.

don pablo

Schimmen leven dus altijd in de koude?

de schim

Zo is het, het is het koude vuur van het vagevuur.

don pablo

Je houdt het wel lang uit in het koude vuur, ik wist niet dat je zoveel op je kerfstok had.

de schim

Het oordeel des Heren is niet gelijk aan het oordeel van de mensen. Ik had juist te weinig op mijn kerfstok.

don pablo

Het zij zoals het zij, ik zal nog een paar missen voor je zieleheil laten lezen.

de schim

Ik ben je dankbaar, mijn vriend, ik kan best een stootje in de goede richting velen.

don pablo

Maak je niet bezorgd, ik zal de gemeente aansporen voor een extra gebed.

de schim

Doe dat maar, zo erg is het overigens ook niet in de koude van het vagevuur.

don pablo

Nou als het je eender is, dan wacht ik tot pater

[pagina 270]
[p. 270]

Antonio teruggekeerd is. Hij geeft mij een speciale prijs met vijftien procent korting.

de schim

Ik dacht dat de prijzen door de paus in Rome worden vastgesteld.

don pablo

Dat is ook zo, maar pater Antonio weet er altijd wat op te vinden.

de schim

Nou ja, doe dat maar, je kunt best op die scharrelaar met zijn korting wachten.

don pablo

Zoals je mij geleerd hebt, men moet niet met zijn spaarpenningen rondstrooien. Men moet bij de pinken wezen.

de schim

Nou, dan heb je tenminste wat van mij geleerd, tijdens ons lammenadig bestaan.

don pablo

Nou, dat moet je niet zeggen. Het was niet altijd zo lammenadig. Het was soms ook best erg gezellig.

de schim

Ja, dat moet ik je nageven. Het kon best lammenadig gezellig wezen.

don pablo

Of bedoel je limonadig kleverig?

de schim

Laten wij ons niet meer afsloven met een woordentwist van kleverigheid of temerigheid, van lijmerigheid of slijmerigheid.

don pablo

Van narigheid of schraligheid.

de schim

Van lammenadigheid of limonadigheid.

don pablo

Of limonadigheid of marmeladigheid.

de schim

Hoor eens, ventje, ik heb je hier een hele tijdtussen de struiken gemist. Wat heb je al die tijd uitgevoerd?

don pablo

Ik heb het je tevoren verteld.

de schim

Dat is best mogelijk, maar je weet, het ene oor in en het andere oor uit. Ik lijd gelukkig aan geheugenverlies.

don pablo

Het kan je misschien niet bommen hoe het mij in dit lammenadig eenzame leven vergaat.

de schim

Neen ventje, dat mag je niet zeggen, je mag zo niet spreken. Ik hoor wat graag watje zoal uitvoert en wat je zoal overkomt.

don pablo

Ik dacht zo, wat mij overkomt, dat is juist wat ik uitvoer.

[pagina 271]
[p. 271]
de schim

Wat je overkomt hoef je niet uit te voeren en wat je uitvoert hoeft je niet te overkomen.

don pablo

Ik vind het wat gezellig, je oude orakeltaal aan te horen. Het is nog net alsof je nog in leven bent.

de schim

Nou, dan moet je ook maar eens gezellig wezen en de gebeurtenissen van de laatste maanden opbiechten.

don pablo

Het was een lange reis naar Italië.

de schim

Wat is dat voor iets, Italië?

don pablo

Dat is het land van de Heilige Vader.

de schim

Het begint mij weer voor de geest te schemeren.

don pablo

(terzijde tot de zwarte kat)
Dat kan niet moeilijk wezen, zij is helaas alleen maar geest. Aan haar is geen vlees of bot te bekennen.

de kat

(verwijtend)
Hou je bek, vuilik.

de schim

Ja, het begint mij weer voor de geest te schemeren. Je bent ervandoor gegaan met die pater Antonio met zijn speciale prijzen en zijn vijftien procent korting.

don pablo

Krek zo.

de schim

Hoe hebben jullie het dan wel op reis gehad?

don pablo

Goed en slecht. Nu eens goed dan weer slecht.

de schim

Dat is nu eenmaal het leven van de sterveling. Op zonneschijn volgt regen en op regen zonneschijn.

don pablo

Krek zo, het is niet altijd rozegeur en maneschijn.

de schim

Laten we ons niet ophouden met spreekwoorden en zegswijzen, lieverd.

don pablo

Het ging eerst te voet of met de ossekar.

de schim

Steken jullie tegenwoordig de zee over met de ossekar?

don pablo

Je moet bedenken, wij moesten eerst een flink stuk van Spanje door.

de schim

Dat is waar ook, je kan nergens heen of Spanje staat je in de weg. Jullie zullen vast en zeker een afwisselend leven hebben gehad.

don pablo

Ja, pater Antonio houdt van afwisseling. Dat hoort zo bij zijn vak. Zo hoort hij de mensen uit of luistert hun verhalen af.

de schim

Ik hoor het al. Het is het oude verhaal dat wij al

[pagina 272]
[p. 272]

zo vaak hebben gehoord. Twee deugnieten trekken door de provincies van Spanje.

don pablo

Ja, zeg me dat wel, pater Antonio wilde altijd de steden mijden. Hij zocht altijd maar het gezelschap van landjonkers en verwaarloosde edellieden. Van hovelingen had hij de buik vol.

de schim

Nou ja, dat kan wel zo wezen, maar hoe zijn jullie dan in Italië gekomen?

don pablo

Wij zijn tenslotte scheep gegaan, ergens in een onooglijk gehucht aan de oever van de zee die er onheilspellend uitzag op die ochtend.

de schim

Toe lieverd, hoe zag de zee er wel uit.

don pablo

Zij zag er onheilspellend uit, zo tussen de kleur van donkere wijn en grijze lijkwade.

de schim

En had je alles bij je? Je kam, schoon ondergoed en een extra paar sokken en veters voor de schoenen?

don pablo

Ik heb er heel wat bij elkaar gestolen bij de landjonkers.

de schim

Je weet, dat mag niet. Je weet, gestolen goed gedijt niet.

don pablo

Dat mag wel zo wezen, maar als vrome pelgrim vergeet je al gauw het verschil tussen mijn en dijn.

de schim

Wees op je hoede, vriendje. De zondaar zal zijn straf niet ontgaan.

don pablo

Je hebt vast gelijk. Het heeft een haar gescheeld of het schip was met man en muis vergaan.

de schim

Jullie zijn dus bijna verzopen?

don pablo

Ja, het heeft een haar gescheeld of wij waren naar de assegaaien.

de schim

Jullie zijn dus in een kolk terechtgekomen.

don pablo

Noem dat maar een kolk, het was een zware storm.

de schim

Kolk en storm, dat is een pot nat. Wij schimmen noemen dat een kolk.

don pablo

Nou, noem dat maar zoals je wilt. Het heeft weinig gescheeld of wij waren verzopen. De dames en monniken wierpen zich op de knieën voor een innig gebed om redding. De matrozen dronken de kruiken leeg of liepen te

[pagina 273]
[p. 273]

tieren en te vloeken. De golven sloegen hemelhoog tegen het want. De zon hield zich schuil en de ratten verlieten het schip.

de zwarte kat

(ijzig)
Ratten zijn lafaards.

de schim

Nou ja, een echte warboel.

don pablo

Redde wie zich redden kan! Wil je geloven, de beschermengelen daalden al uit de hemel om onze zielen op te vangen en haar uit de klauwen van den boze te redden.

de schim

(grimmig innig)
Nou moet je niet kwaad worden als ik je een paar vragen stel om te weten of je wel de waarheid spreekt.

don pablo

(innig overtuigd)
Het is bar moeilijk de waarheid te spreken.

de schim

Vertel mij eens, ventje, wat voor vleugels dragen de engelen?

don pablo

De engelen hebben twee paar vleugels, aan elke zij een grote en een kleine.

de schim

Krek zo. En wat voor schoeisel dragen de engelen?

don pablo

Zij waren blootsvoets.

de schim

Krek zo. De engelen hebben mooie blote voeten. Om te kussen zo bloot, zo mooi, zo proper, zo bloot-mooipropertjes.

don pablo

Ineens was de wind gaan liggen en was de zee weer spiegelglad geworden. De monniken en dames hadden hun bidden gestaakt, de matrozen hun tieren en vloeken. De golven keerden terug in de boezem van de echtgenote van Nereus en de ratten klommen weer naarstig aan boord.

de schim

En jullie stevenden weer verder naar het land van de Heilige Vader.

don pablo

Wil je wel geloven, ouwe tante ...

de schim

Je moet geen onzin praten, ik mag een schim wezen, ik ben niet je ouwe tante.

don pablo

Wil je wel geloven, in de verte konden wij duidelijk de kustlijn onderscheiden. Wij snoven al de geuren in onze longen. De geuren van de Italiaanse pijnbomen.

de schim

Italië, het land van de Heilige Vader. Het is best een mooi verhaal.

[pagina 274]
[p. 274]
don pablo

Als je wilt, zal ik je ook van mijn bevindingen in Italië vertellen.

de schim

Dat moet maar tot de volgende keer wachten. Het begint ochtend te worden en de ochtend brengt de warmte met zich mee. Ik kan niet tegen de hitte. Ik verlang zo naar de koude van het vagevuur.

don pablo

Wat jammer, dat je weg moet. Het begon juist weer zo gezellig te worden.

de schim

Bedankt voor het gezelschap.

don pablo

Tot ziens dan, ik zal maar weer in mijn eentje tussen de zerken gaan graven en harken.

de schim

Bedankt voor het gezelschap.

Dertigste tafereel.

Het vertrek van de koning in het paleis te Madrid. De tijd vordert tussen avond en nacht. De ruimte is grotendeels door schaduwen bezet. Alleen in het midden, waar zuster Gardiana in een lage stoel aan een ronde tafel is gezeten, schijnt het zwakke licht van een oliepit. De verpleegster des konings bidt de rozenkrans die bizonder zwart afsteekt tegen het witte habijt.
zuster gardiana

(mompelt snel de weesgegroeten, waarvan slechts enkele woorden en zinsdelen verstaanbaar zijn)
Wees gegroet Maria ... de vrucht Uws lichaams Jezus ... zondaars nu en in het uur van onze dood amen ... vol van genade ... de vrucht Uws lichaams ...
(Zij sluimert in, schrikt wakker, kijkt om zich heen, zet haar gebeden voort)

de stem des konings

(holen atonaal uit het aangrenzende vertrek)
Infanta, Infanta, je hebt beloofd dat je terug zou komen en nog altijd ben je niet verschenen.

zuster gardiana

(zet haar gebeden voort)
De Heer is met U, gezegend zijt gij onder de vrouwen ... nu en in het uur van onze dood amen ...
(Zij sluimert in om terstond weer wakker te schrikken en haar rozenkrans voort te zetten)
.

graaf van talavera

(is uit de schaduwen naar voren ge-

[pagina 275]
[p. 275]

komen; men herkent in hem de nerveuze figuur die zich evenwichtig poogt voor te doen)
U heeft vanavond al heel wat weesgegroeten gebeden.

zuster gardiana

Dat hoort zo bij mijn professie, ik hoor tot de Congregatie van de Heilige Rozenkrans.

talavera

De kralen van Uw rozenkrans hebben bijzonder grote afmetingen.

zuster gardiana

Ik kan u geruststellen, dat komt waarschijnlijk van de tegenstelling met het witte habijt.

talavera

(kinderlijk halsstarrig)
Mij dunkt, zij hebben werkelijk bizonder grote afmetingen.

zuster gardiana

Bent u door de geheime deur binnengekomen?

talavera

Ik heb gedaan zoals u mij hebt bevolen.

zuster gardiana

Ik ben benieuwd, don Fernando, wat u mij zoal te vertellen hebt dat u zo op een vertrouwelijk gesprek hebt aangedrongen.

talavera

Ik hoop niet dat ik met u mijn verzoek derangeer of incommodeer.

zuster gardiana

(het diplomatiek jargon prolongerend)
Het is altijd weer embêtant en obsedant als een non op een vertrouwelijk gesprek met een goedgeklede diplomaat wordt betrapt.

talavera

(grinnikend)
Ja, tiré à quatre épingles
(angstig)
ik mag toch aannemen dat wij niet afgeluisterd worden?

zuster gardiana

Ik heb de koning vanavond een dubbele dosis toegediend.

de stem des konings

Infanta, Infanta, je hebt beloofd dat je terug zou komen en nog altijd ben je niet verschenen.

talavera

Wat zegt de koning?

zuster gardiana

De dokter zegt, het is niet de koning die spreekt, maar zijn diep-onderbewuste.

talavera

Hij bedoelt zeker zijn geweten.

zuster gardiana

Misschien bedoelt hij zijn geweten, maar hij zegt zijn diep-onderbewuste.

talavera

Ik ben gekomen, zuster Gardiana, omdat ik u een ernstige mededeling moet doen, u moet vooral niet schrikken, maar het gaat misschien om ons leven.

[pagina 276]
[p. 276]
zuster gardiana

U weet dat ik niet bizonder angstig ben uitgevallen, maar er zijn grenzen, mijn waarde don Fernando. Waarom zou u mededelingen doen waarmede leven en dood zijn gemoeid. Is het niet beter onwetend ons lot tegemoet te gaan?

talavera

U heeft misschien gelijk, ik heb eerst gemeend te moeten zwijgen. Wat voor zin heeft het ons te beklagen over een lot dat wij niet kunnen ontgaan.

zuster gardiana

(in gepeins)
En toch heeft u gemeend te moeten spreken.

talavera

Mogelijk is het niet te laat, mogelijk kunnen wij ons lot ontkomen, kunnen wij de dans ontspringen.

zuster gardiana

Het moet dit keer wel iets verschrikkelijks zijn wat u te melden heeft, don Fernando.

talavera

Zuster Gardiana, luister goed, het is verschrikkelijk. Wij moeten ons hoeden voor een dreigende volkswoede.

zuster gardiana

U bedoelt een volkswoede zoals er een heeft plaatsgehad voor tien jaar?

talavera

Wij kunnen er nog niet de ernst van voorspellen.

zuster gardiana

(ongeduldig, bijna kwaad)
Er moeten toch tekenen zijn waaraan u de dreiging kunt herkennen.

talavera

Zuster Gardiana, dat is zo moeilijk niet. Wij herkennen haar aan de toespitsing van de karaktertrekken van onze landgenoten.

zuster gardiana

Spreek niet in raadsels, don Fernando. De toespitsing, wat bedoelt u met dat woord?

talavera

En het is zo simpel, dierbare zuster Gardiana. De Basken worden nog wantrouwender dan zij al zijn, de Castilianen trotser, de Aragonezen koppiger, de Manchego's mistroostiger, de Andalusiërs wellustiger.

zuster gardiana

U bedoelt dat de Andalusische meisjes nog hartstochtelijker zullen dansen?

talavera

Ik bedoel dat de karaktertrekken zich toespitsen.

zuster gardiana

Maar kan er geen politiële of militaire bijstand worden verleend ter bestrijding van de toespitsing?

[pagina 277]
[p. 277]
talavera

De minister van justitie heeft reeds verschillende relletjes geprovoceerd.

zuster gardiana

Spreek niet in raadsels, don Fernando. Politiële provocatie, waartoe zou zij dienen?

talavera

En het is zo simpel, zuster Gardiana. De minister hoopt hiermede de haarden te lokaliseren en de leiders uit hun schuilplaatsen te lokken.

zuster gardiana

Leiders? Is dat de nieuwste benaming voor belhamels?

talavera

De minister spreekt van leiders en de speurhonden van belhamels.

zuster gardiana

En hebben zij de haarden gelokaliseerd?

talavera

De leiders hebben de beweging in de hand. De provocaties hebben nog weinig uitgewerkt.

zuster gardiana

(opgelucht)
Maar waarom zou de volkswoede juist tegen ons gericht zijn?

talavera

En het is zo simpel, zuster Gardiana. Hoe is het mogelijk dat u het niet begrijpt.

zuster gardiana

(ijzig)
U moet u hoeden heilige verpleegsters van de Heilige Rozenkrans te krenken.

talavera

Het is zo simpel, lieve zuster Gardiana. De volkswoede is tegen de elite gericht, tegen alle lagen van de elite.

zuster gardiana

Ik ben maar de verpleegster des konings, ik behoor niet tot de elite.

talavera

U moet naar mij luisteren, zuster Gardiana. Wij mogen onze ogen niet voor de werkelijkheid sluiten. De volkswoede zal tegen alle lagen van de elite gericht zijn. De kastelen van de landadel zullen worden verwoest en de voorraadschuren van de kooplieden zullen worden geplunderd.

zuster gardiana

(haar handen in onschuld wassend)
Ik behoor niet tot de landadel en evenmin tot de stand van de rijke kooplieden.

talavera

De geestelijken zullen worden gekruisigd, de nonnen verkracht en de hovelingen aan de schandpaal worden tentoongesteld.

zuster gardiana
(in gepeins)
[pagina 278]
[p. 278]

U houdt er wel een eigenaardige visie op na.

talavera

Wij mogen de ogen niet voor de werkelijkheid sluiten.

zuster gardiana

U houdt er wel een sombere visie op na.

talavera

Het is zoals u zegt, mijn lieve zuster. Het is een sombere visie, het is een visie zonder perspectief.

zuster gardiana

Nou, dan is het eerder een visioen dan een visie.

talavera

Nou ja, visioen of visie, het schiet in ieder geval te kort aan perspectief.

zuster gardiana

(in gepeins)
Een leven zonder perspectief, een leven zonder horizon.

talavera

Zonder perspectief of horizon, in ieder geval het einde van het lied.

zuster gardiana

(heeft onwillekeurig naar het kralensnoer gegrepen)
En hoe meent u dat wij de dans kunnen ontspringen?

talavera

Het is zo simpel, zo simpeltjes, zuster Gardiana. Ik weet dat de kralen van uw rozenkrans kostbare juwelen en briljanten bevatten. Ik weet dat u reeds lang voorbereidingen heeft getroffen voor een onverhoeds vertrek.

zuster gardiana

Neem eens aan, don Fernando, dat u de waarheid spreekt, neem eens aan dat ik mij van de rijkdommen van briljanten en juwelen heb verzekerd, hoe in 's hemelsnaam moeten wij ons in veiligheid stellen?

talavera

(met gedempte stem)
U volgt mijn raadgeving, ik zal u de kleding verschaffen, de kleding om u te vermommen.

zuster gardiana

In welke kleding moeten wij ons vermommen?

talavera

Het is nog niet te laat, het zal niet moeilijk vallen in de uniformen van de nationale garde het land te verlaten.

zuster gardiana

En waar trekken wij dan heen?

talavera

Ik ken kastelen gehuld in de mist van Vlaanderen, die in half vervallen toestand verkeren en die wij voor een krats kunnen overnemen.

zuster gardiana

Dat is niet veel, een krats.

[pagina 279]
[p. 279]
talavera

Wij zullen wel enig kapitaal aan de restauratie van gebouw en inboedel moeten besteden.

zuster gardiana

Wij hebben dan het kasteel voor een krats overgenomen. Wij hebben de restauratie voltooid, van het gebouw en de inboedel. Maar wat moeten wij daar met ons leven aanvangen?

talavera

Wij restaureren ook de huiskapel en nemen een huiskapelaan.

zuster gardiana

Maar u hebt mijn vraag niet beantwoord, wat moeten wij daar met ons leven aanvangen?

talavera

Wij leiden er het leven van ballingen, wij hullen ons in zwijgen en schrijven onze memoires.

zuster gardiana

U bedoelt voor het nageslacht?

talavera

Het is zo simpel, lieve zuster Gardiana. U schrijft ze voor de informatie van het nageslacht en ik schrijf ze uit sensatiezucht met commerciële doeleinden.

zuster gardiana

(uiterst nieuwsgierig)
En als wij door de opstandelingen worden gevat, is het dan uw mening dat ik de verkrachting zal moeten dulden en dat u aan de schandpaal zult worden geketend?

talavera

Uit de gegevens van de Aragonese veiligheidsdienst moet ik opmaken dat de opstandelingen het voornemen hebben ons beide aan de schandpaal te ketenen.

zuster gardiana

(weifelend tussen verrukking en afgrijzen)
En verwacht u dat wij zullen worden ontkleed?

talavera

Wij zullen de lendedoek mogen behouden.

zuster gardiana

Ik kan uw visie zonder perspectief niet weerleggen, maar zij heeft mij toch niet overtuigd.

talavera

Het is moeilijk, heel moeilijk de werkelijkheid onder de ogen te zien.

de stem des konings

Infanta, Infanta, je hebt beloofd dat je terug zou komen en nog altijd ben je niet verschenen.

zuster gardiana

U moet nu heen, de koning is wakker geworden.

talavera

Wanneer hoor ik uw beslissing?

zuster gardiana

Over twee dagen.

talavera

Het is mogelijk dan al te laat.

[pagina 280]
[p. 280]
zuster gardiana

Dat de Heer ons zondaars behoede.

(Talavera treedt in het duister terug)

Eenendertigste tafereel.

Wij bevinden ons weer, evenals in het eerste en dertiende bedrijf, in het park van het kasteel in Vlaanderen. Op de bank zitten de page in het groen en de grijsblauwe hond die in de stemming, heerlijk dierlijk, van de naderende avond verkeren.
groene page

Valdemar, de nevelen omsingelen de navels van het bestaan. Wij zijn tot tranen toe bekommerd.

valdemar
(terzijde liggend, laat zich aangenaam, ter hoogte van navel en omstreken strelen)
groene page

Het komt van de lente, geloof ik, Valdemar, het komt vast van de lente van de Lage Landen. Als je het mij vraagt, Valdemar, ik zou de Lage Landen niet kunnen missen, ik zou geen verre reizen kunnen maken. Het kan nergens zo vredig zijn als in Gent en omgeving.

valdemar
(jankt omdat zijn baas het strelen heeft gestaakt)
groene page

(hervat het strelen teneinde de stilte te herwinnen)
De schuur staat tussen de berken en de appelbomen. De vogels leiden hun bedrijvig leven tussen de onthoofde Venus en de verminkte fluitspeelster. De merels, die hun jachtveld met hun gele snavel verdedigen, verjagen de spreeuwen die er zo'n vulgair loopje op na houden. Zie, daar is een Vlaamse Gaai neergestreken op een Vlaamse berketak. Zie, een Vlaamse wolk strijkt langs de Vlaamse berketak, die siddert onder het gewicht van de Vlaamse gaai met zijn blauwe Vlaamse borst.

valdemar
(jankt wegens de klagelijk-lyrische herhaling van het Vlaamse woord)
groene page

Of zou deze droefgeestigheid aan de afwezigheid van mijn moeder moeten worden toegeschreven? Ma chère Maman, die uit het vagevuur is verlost door het gebed van de gemeente en nu in voortdurende adoratie in de hemel verblijf houdt.

[pagina 281]
[p. 281]
valdemar
(sluit behagelijk de ogen en opent belangstellend de oren voor de voortgang van het gesprek)
groene page

Ik zal het je zeggen, Valdemar. Ik zal het je toevertrouwen, maar je mag het aan niemand oververtellen. Ik zal het je toevertrouwen. Onze dagdromen zijn afhankelijk van onze stemming.

valdemar
(schrikt even op van het toevertrouwde geheim, maar legt zich aanstonds weer languit neer om thans over borst en snoet te worden geaaid)
groene page

Ik had er op kunnen zweren, Valdemar. Ik was er eerst van overtuigd dat de prinses gedurende de dagen van de opstand de dood had gevonden. Ik was ervan overtuigd dat haar stoffelijk overschot verborgen gehouden werd in een van de vele grotten, waaraan Spanje rijk is, in de kuststreken van het Noorden of de valleien van de Guadarama. Ik was er heilig van overtuigd dat zij door de engelen zou worden opgenomen en op het kerkhof van Toledo te ruste zou worden gelegd.

valdemar
(wordt afgeleid door de Vlaamse gaai die het tweetal ernstig opneemt vanaf de berketak)
groene page

Zo droomde ik vanochtend, maar met het scheller worden van het licht heeft ook de dagdroom een verandering ondergaan. Ik had er vanmiddag op kunnen zweren dat zij in een fregat de oceaan was overgestoken naar de overzijde en dat zij zich daar temidden van haar getrouwen schuilhield op de hoogvlakte van de Azteken of in het oerwoud van de Maya's. Ik was er zielszeker van dat zij zou terugkeren op de voorplecht van haar fregat in de kleuren geel en rood van Spanje.

valdemar
(gaat overeind zitten om de bewegingen van de gaai nauwkeuriger te kunnen volgen)
groene page

Het licht is afgenomen, de nevels omsingelen het park met zijn beelden, zijn bomen, zijn bloesems, zijn vogels, zijn lissen, zijn sprieten.

valdemar
(jankt uit gemis aan streling)
groene page

Koest, Valdemar, blijf maar rustig liggen, ik zal je over je snoet en je oren aaien. Ik zal je een geheim toevertrouwen. Onze dromen zijn het spiegelbeeld van

[pagina 282]
[p. 282]

onze verlangens en onze verlangens veranderen niet alleen met onze stemmingen maar ook met de diepst innerlijke ontwikkeling van ons diepst innerlijk wezen.

valdemar
(weemoedig tevreden)
groene page

Ik zal het je eerlijk bekennen, de prinses is niet omgekomen en evenmin is zij naar de overzijde gevaren. Zij is naar het Noorden gevlucht, naar de landen waar de nevels boven Seine, Maas en Leie hangen.

valdemar
(spitst de oren)
groene page

Wij zijn mensen van de Lage Landen. Wij schrikken terug van Engelen en Azteken. Wij houden van berken en peppels, van meeuwen en spreeuwen.

valdemar
(kijkt nieuwsgierig om zich heen)
groene page

Ja, ook van koolmeesjes en roodborstjes.

valdemar
(kijkt naar de hoogte)
groene page

Ja, ongetwijfeld, Valdemar, wij houden ook van de Vlaamse gaai met zijn blauwe Vlaamse borst op de Vlaamse berketak.

valdemar
(sluit diep de ogen voor een hazeslaapje)
groene page

Ik zal je mijn dromen verder vertellen. Niets zo heerlijk als een droom vertellen in de schemer.

valdemar
(gromt weltevreden)
groene page

En niets zo heerlijk als een droom in de sluimer aan te horen.

valdemar
(zwelgt in welbehagen)


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken