Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Tafel van den kersten ghelove. Deel 3A en 3B: Somerstuc (1938)

Informatie terzijde

Titelpagina van Tafel van den kersten ghelove. Deel 3A en 3B: Somerstuc
Afbeelding van Tafel van den kersten ghelove. Deel 3A en 3B: SomerstucToon afbeelding van titelpagina van Tafel van den kersten ghelove. Deel 3A en 3B: Somerstuc

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.97 MB)

XML (2.18 MB)

tekstbestand






Editeur

L.M.Fr. Daniëls



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/theologie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Tafel van den kersten ghelove. Deel 3A en 3B: Somerstuc

(1938)– Dirc van Delf–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen

Dat - XLIII - capittel vanden striden tusschen den duechden ende den sonden. Item van twien riken ende dispensacien tusschen die sonden ende der duechden.

5Ga naar margenoot5-245Die coninghen boecken wiesen, dat twie riken waren, die 6 alle tijt oorlochden ende streden ende malcanderen vervolch-7den. Dat was dat rijc van Ysrahel ende dat rijc van Philistijn. 8 Dat rijc van Ysrahel hilde eweGa naar voetnoot8 ende aenbeden enen 9 waerrighen God ende hielden sijn ghebot. Dat rijc van Phi-10listijm was heyden volc ende leefden na haer ghenoechten ende 11 aenbeden afgoden, diese in wanloveGa naar voetnoot11 verleiden. Dese twie riken 12 waren vaste bi malcanderen gheleghen. Dair bi beteykent sijn 13 [150a] twie riken inden leven des menschen, alst rijck der 14 duechden ende dat rijck der sonden. Inden rijc van Ysrahel, 15 dat lant van beloften, was maerscalck David, die duechdelike 16 man, daermen Cristum sal bi verstaen, ghever alre godliker

[pagina 525]
[p. 525]

17 Ga naar margenoot17duechden, want in hem is alle scatte der consten ende der wijs-18heit verburghen, vol van genaden ende waerheden. Dese vorste 19 sent uut in dat rijc des levens, inden lande der hemelen, anden 20 heer der salicheit ende heeft vergadert seven hemelsche ridde-21ren der duechden, als sijn die seven gaven des heilighen 22 Gheests, dair ic in dat ander boeck een capittel hebbe of ghe-23screven. Die maerscalc van Philistijm inden heydensche lande 24 was Golyath, die ruese starc ghewapent, hoghe sprekendeGa naar voetnoot24. En-25de beteykent den bosen geest, die een wedersaec is onser sie-26Ga naar margenoot26len, die recht als een grymmende beest ons omgaet, soekende 27 wien hi verslinden mach. Dese vorst sendt uut inden rijck der 28 werelt, dat bestaet van vleisch ende bloet, dat lantscap des 29 stervens, daer die doot overmits misdaet in regniert, ende 30 heeft vergadert seven helsche ridderen der verdoemenis, als 31 die seven dootlike sonden, daer ic in dat ander boeck een capit-32tel of ghescreven hebbe. Die seven dootlike sonden sijn als 33 rechte helsche mordenaers, die [150b] den mensche an al sijn 34 leden belegghenGa naar voetnoot34 ende mit swairre becoringhen die sinnen stor-35men ende die consciencie beclymmen, persenGa naar voetnoot35 ende pinighen, 36 Ga naar margenoot36schenden ende vanghen, verwerpen ende doden. Als Iob seit: 37 die doot is doir mijn veynsteren ghecomen, die sonden doer 38 mijn sinnen.

39Ga naar margenoot39-61Die helsche ridder hovaerdicheit, die spreect anden inwen-40dighen menschen gront aldus: superbus sis, wes hoechmoe-41dich; die duecht, die oetmoedicheit antwoort: neen, want 42 Ga naar margenoot42daer staet ghescreven: den hovaerdighen wederstaet God ende 43 den oetmoedighen gheeft hi ghenade. - In altum erige, ver-44Ga naar margenoot44hef di int hoghe. Neen, want daer staet ghescreven: die hoghe 45 siet an die oetmoedige dinghen. - Inobediens esto, wes onghe-46Ga naar margenoot46hoirsam. Neen, want dair is ghescreven: beter is gehoersam-47heit dan offerhande. - Jactare, beroem di. Neen, want daer is 48 Ga naar margenoot48ghescreven: Wes vermetes di, dattu van Gode niet en hebs ont-49fanghenGa naar voetnoot48? - Similare, vense di. Neen, want daer is gescreven:

[pagina 526]
[p. 526]

50 Ga naar margenoot50die heilighe Gheest vliet vanden gheveynsden ende ghien 51 ypocriet en coemt in sijnre teghenwoordicheit. - Contende, 52 Ga naar margenoot52kive. Neen, want dair is gescreven: onder u en si ghien kijf. 53 Want ist dat ghi malcander bitet, siet dat ghi van malcander 54 niet verteert en wert. - Pertinax sis, wes eenwillichGa naar voetnoot54. [150c] 55 Ga naar margenoot55Neen, want dair is ghescreven: wandert niet mitten eenwilli-56ghen man, want hi hem niet laet raden. - Discordias semina, 57 Ga naar margenoot57saeye twidracht. Neen, want daer is ghescreven: dien heeft 58 mijn ziel ghehatet, die onder die broeders twidracht saeyet. -59Novitates invenire, vinde of brenghe op nuwe vreemde dinghen. 60 Ga naar margenoot60Neen, want dair staet ghescreven: ongheoorloefde vreemde 61 dinghen die saltu scuwen.

62Ga naar margenoot62-86Gula. Die ander helsche ridder, die dootsonde gulsicheit mit 63 sinen sarganten spreect den menschen aen ende seit aldus: In-64gurgitare, brassiere. Die duecht der soberheit mit den sinen 65 Ga naar margenoot65antwoort: neen, want dair staet ghescreven: siet daer toe, 66 dat uwe herten niet verswaert en werden van brassieren ende 67 van dronckenscap. - Inebriare: werden droncken. Neen, want 68 Ga naar margenoot68daer is gescreven: wert niet droncken vanden wijn, dair on-69cuuscheit is in. - Letare, wes blide. Neen, want dair is ghe-70Ga naar margenoot70screven: wee die gheen die nu lachen, want die sullen noch 71 screyen. - Ventrem imple, volle dinen buuck. Neen, want 72 Ga naar margenoot72daer is ghescreven: veel sijnre om der gulsicheit verdorven. 73 Veel meer heeft overaet dootgheslaghen dan dat zwaert. - In-74munde age, doe onsuverheitGa naar voetnoot74. Neen, want daer staet ghescreven: 75 Ga naar margenoot75God en heeft ons niet gheroepen in onsuverheit mer in heiliche-76den. - Scurrilitates loquere, proteGa naar voetnoot76 boortelick. [150d] Neen, 77 want daer is gescreven: dwase ende boortelike sprake en kent

[pagina 527]
[p. 527]

78Ga naar margenoot78God niet, mer der gheckenGa naar voetnoot78 mont walmet dwaesheit. - Deordi-79nare, wes ontamelic. Neen, want dair is gescreven: dat lachen 80 der tanden ende des menschen ganghe gheven getuuch van hem 81 wes hi is. - Loquere per talenta, spreck bi ponden. Neen, 82 Ga naar margenoot82want daer is ghescreven: die man groot van tonghe en sal in 83 dat lant niet ghestuert werden. - Sis communis homo, wes 84 een ghemeen mensche. Neen, want daer staet ghescreven: 85 Ga naar margenoot85die ghemeen wech en saltu niet wanderen, dat is: der ghe-86meenre luden leven en saltu niet volghen.

87Ga naar margenoot87-114Die derde helsche ridder, die dootsonde oncuuscheit mit 88 sinen wapenturen, spreect den menschen aen ende seit aldus: 89 Luxuriare, doe luxurie. Die duecht der cuuscheit mit sinen 90 Ga naar margenoot90wapenturen seit: neen, want daer is ghescreven: die luxuriose 91 sal God oordelen ende si en sullen niet sien dat rike Gods. 92 Ga naar margenoot92Adulterare, doch overspul. Neen, want daer is gescreven: ghi 93 sult u wachten van overspul, dat in allen ewen verboden 94 <is> - Fornicare, doch onnaerdicheit. Neen, want daer is 95 Ga naar margenoot95ghescreven: wie onnaerdich is in sinen lichaem, die sondicht 96 die grootste sonde. - Polluere, werde besmet. Neen, want 97 Ga naar margenoot97daer staet ghescreven: die besmette ende onsuvere sal niet 98 comen inden tempel. - Scortum [151a] assume, neemt een ghe-99Ga naar margenoot99meen wijf. Neen, want daer is gescreven, dat loon eens ghe-100meens wijfs en is niet een broot. - Ornare, sciere di. Neen, 101 Ga naar margenoot101want daer is ghescreven: in cledinghe en saltu nymmermeer 102 di verhoghen. - Inconstanter age, werc onstadelic. Neen, want 103 Ga naar margenoot103daer staet ghescreven: die man twievoudich van moede die is 104 onstadich in al sinen weghen. - Odi Deum, hate God. Neen, 105 Ga naar margenoot105want dair <staet> ghescreven: wie God niet en mynt, die is 106 te banne. - Concupisce, ghebruuck dijnre sinnen. Neen, want

[pagina 528]
[p. 528]

107 Ga naar margenoot107daer staet ghescreven: die dat doen, die sijn in een pont of een 108 oghenblic inder hellen ghevallen. - Obliviscere, vergheet 109 Ga naar margenoot109verdriet. Neen, want daer staet ghescreven: ghedencke die 110 leste uterste dinghen ende du en salte nymmermeer sonde doen. 111 - Expecta oportune, verbeide eens meer ghemakes. Neen, 112 Ga naar margenoot112want daer staet ghescreven: onversiens werden die menschen 113 verrascht, datsi soeken tijt van penitencien ende en connen daer 114 niet vinden.

115Ga naar margenoot115-138Die vierde helsche ridder, die dootsonde Avaricia, ghie-116richeit mit sinen sarganten, spreect den menschen aen ende seit 117 aldus: Avarus sis, wes vrac. Die duecht der mildicheit mit sinen 118 Ga naar margenoot118wapentuers seit: Neen, want daer is gescreven: Die vracke 119 mensche en heeft ghien erve in dat rike Gods. Cupidus sis, wes 120 Ga naar margenoot120ghierich. [151b] Neen, want dair is ghescreven: wes niet 121 sorchvoudich wat ghi eten of drincken sult; soeket eerst dat 122 rike Gods ende alle dese dinghen sullen u toe gheworpen wor-123Ga naar margenoot123den. - Furare, steel. Neen, want daer is ghescreven: die 124 daer steelt, dien is nu tijt, dat hi nu niet meer en steel. - Esto 125 Ga naar margenoot125violentus, doe ghewelt. Neen, want daer is ghescreven: dinen 126 evenmensche en saltu niet verdrucken. - Defraudare, ver-127Ga naar margenoot127scalke. Neen, want dair is gescreven: wie sinen even-mensche 128 verschalctGa naar voetnoot128, die sal self dair in vallen. - Perjurare, versweer. 129 Ga naar margenoot129Neen, want daer is ghescreven: du en salte die naem dijns 130 Heren Gods niet versweren. - Mentire, lieghe. Neen, want 131 Ga naar margenoot131daer is gescreven: die mont, die daer lieghet, slaet doot die 132 siel. - Inmisericors sis, wes onghenadich. Neen, want daer 133 Ga naar margenoot133staet gescreven: hem sal oordel ghescien sonder ghenade, die 134 daer oordelt sonder ontfermherticheit. - Inquietare, wes on-

[pagina 529]
[p. 529]

135Ga naar margenoot135rustich. Neen, want daer is gescreven: wie sijn broeder stoort, 136 die sal sijn oordel draghen, wie dat hi oec is. - Prodere, mel-137Ga naar margenoot137deGa naar voetnoot136 ende verrade. Neen, want dair is gescreven: die verrader 138 sal self vallen inden sloot, dien hi gegraven heeft.

139Ga naar margenoot139-160Die vijfte helsche ridder, die dootsonde Accidia, traecheit, 140 mit sinen sarganten spreket den mensche aen ende seit aldus: 141 Pigrescere, wert laeu ende traech. Die duecht operacitas [151c] 142 wercklicheitGa naar voetnoot142 mit sijn wapenturen seit: neen, want daer is ghe-143Ga naar margenoot143screven: bistu laf ende traech, die commer sal over di comen, 144 recht als een wandelaer. - Sis som pnolentus, wes slaperich. 145 Ga naar margenoot145Neen, want daer is gescreven: waect, want ghi niet en weet 146 tot wat ure die Heer comen sal. - Ociare, wes ledich. Neen, 147 Ga naar margenoot147want daer is ghescreven: Alle tijt soe doet wat guets, dat di die 148 duvel niet ledich en vinde. - Divagare, loep seer wide. Neen, 149 Ga naar margenoot149want dair staet ghescreven: mijn verre lopen en heeft mi niet 150 salich ghemaect, mer mijn hoghe ghepeyns. - Sis pusillanimis, 151 Ga naar margenoot151wes weecmoedichGa naar voetnoot151. Neen, want daer staet ghescreven: wee den-152ghenen, die haer hoep verloren hebben. - Desperare, wes 153 Ga naar margenoot153wanhopich. Neen, want daer is ghescreven: Salich is hi die 154 van sinen hoep niet. ghevallen en is. - Malignare, wes pijnlicGa naar voetnoot154. 155 Ga naar margenoot155Neen, want daer is ghescreven: die daer pijnlic in sel verdeli-156ghet werden. - Sis rancorosus, wes droetichGa naar voetnoot156. Neen, want daer 157 Ga naar margenoot157is gescreven: verlaet ende verghif wattu hebbes in dijnre

[pagina 530]
[p. 530]

158 herten. - Sis obauditor, wes onverhorichGa naar voetnoot158. Neen, want daer is 159 Ga naar margenoot159ghescreven: laet ons tot allen menschen guet wercken, die wijl 160 dat wi den tijt hebben.

161Ga naar margenoot161-184Die seste helsche ridder, die dootsonde: ira, toirn ende sinen 162 sarganten, spreect den mensche aldus aen ende seit: Irascere, 163 wes toornich. Die duecht mititas, sachtmoedicheit mit [151d] 164 sinen wapenturen seit: neen, want dair <is> ghescreven: 165 Ga naar margenoot165die toirne belet des menschen moet, also dat hi dat waer niet 166 ondersceiden en mach. - Rixare, kive. Neen, want dair is ghe-167screven: onder u en si kijf noch strijt, dat totten heilighen niet 168 Ga naar margenoot168en behoort. - Clama, roepe. Neen, want daer is ghescreven: 169 wie sinen mont verheffet, die soect den val. - Blasphemare, 170 Ga naar margenoot170doen hoenspraeck. Neen, want daer is ghescreven: wie blasphe-171mie spreect die naem ons Heren, die moet den doot sterven. -172Ga naar margenoot172Sperne, despice, versmade. Neen, want dair gescreven: wie 173 sinen broeder versmaet, die sal noch versmaet werden. - Con-174tumelias profer, brenghe smaetheitGa naar voetnoot174 voort. Neen, want daer 175 Ga naar margenoot175staet ghescreven: wie dat smadeliken spreect, die is een on-176nutte scuufGa naar voetnoot175. - Intumescere, wes opdrachtichGa naar voetnoot176. Neen, want daer 177 Ga naar margenoot177is ghescreven: waer toe wil dijn gheest opblasen, die voor 178 Gode is als een wint? - Insolescere, drijf misbare. Neen, 179 Ga naar margenoot179want dair is ghescreven: een onsinnich man en sal sijn voet 180 stappen nietGa naar voetnoot180 stueren. - Audax sis et animosus, wes coen ende 181 Ga naar margenoot181moedich. Neen, want daer staet ghescreven: waer toe verheft 182 hem dat hoy, dat smorghens inden oven gheworpen wort. -183Indignare, wes onwaerdichGa naar voetnoot183. Neen, want dair is ghescreven: 184 Ga naar margenoot184Alle onwaerdicheit ende toorn werde van u ghenomen.

[pagina 531]
[p. 531]

185Ga naar margenoot185-213Die sevende helsche ridder, [152a] die dootsonde Invidia, 186 nidicheit, spreect den menschen mit sinen sarganten aldus 187 aen ende seit: Invide, wes nidich. Die duecht caritas, minne 188 Ga naar margenoot188mit haren ghewapenturen seit: neen, want door nijt des 189 duvels is die doot ghecomen in die werelt. - Emulare, wes 190 Ga naar margenoot190hatichGa naar voetnoot190. Neen, want daer staet ghescreven: haet verteert ende 191 knaecht den mensche als een worme. - Odi, hate. Neen, want 192 Ga naar margenoot192daer staet ghescreven: wie sinen broeder haet, die is man-193slachtich. - Contende, kive. Neen, want daer is gescreven: 194 Ga naar margenoot194ghien dinc en sal ghi mit hate of mit kive doen, want quade 195 stormen connen die quade enghelen inden mensche senden. – 196 Ga naar margenoot196Detrahe, achtersprake. Neen, want daer is ghescreven: wie 197 sijn evenmensche after-spreect, sal uutgherodet worden van 198 sijnre eyghenre tonghe. - Susurra, rune. Neen, want God 199 Ga naar margenoot199heeft gheseit: du en salte ghien verwiterGa naar voetnoot199 noch runer wesen 200 onder den volc. - Celare, heelregeGa naar voetnoot200 den quade. Neen, want 201 Ga naar margenoot201daer staet ghescreven: heel niet dat werc des sondaers, die 202 oghen Gods staen open. - Exulta in adversis proximi, verblide 203 di in wederstoetGa naar voetnoot203 dijns broeders. Neen, want daer is gescre-204Ga naar margenoot204ven: die dat doet, die rijst op hem onvrede; daer om ver-205blide di niet, als dijn broeder valt; veel sijn weghen des 206 menschen. - Tristare in [152b] prosperis proximi tui, be-207droeve di in voirspoet dijns even-mensche. Neen, want daer 208 Ga naar margenoot208staet ghescreven: die dat doet, die riset op hem die toirn 209 Gods. - Consule malum, rade quaet. Neen, want dair is ge-210Ga naar margenoot210screven: den valschen man sullen die quade tiden vanghen in 211 sinen verderf. - Exspecta ruinam, verbeide haer ongheluc.

[pagina 532]
[p. 532]

212 Ga naar margenoot212Neen, want daer staet ghescreven: onversiens coemt dicwijl 213 op hem selven, diet tot enen anderen heeft verwacht. -

214Ga naar margenoot214-245Die lerars vraghen wat quaet of scade dat ons vanden son-215den coemt, als wi die hebben ghedaen. Daer antwoorden die 216 lerars toe uter scrift, dat ons die sonden scaden bi onsen leven 217 ende in die ure ons stervens ende na onsen dode. Die sonden 218 scaden den mensche inder tijt sijns levens, want si corts 219 quetsen die natuerlike crachten, si beroven den mensche die 220 gaven van ghenaden, si besmetten die siel, si verbitteren des 221 menschen consciencie van binnen, si verharden sinen gront 222 tot quaetheden, si trecken den mensch tot meerre sonden, si 223 maken den mensche ydel vanden gaven Gods ende onwaer-224dich sijnre ghenaden. Die sonden scaden den mensch in die 225 ure sijns stervens, want si maken haer eyghen helle ende ver-226doemenis mitten vuer der ghiericheit, mitten stanc der onsu-227ver-[152c]heit, mitter duusternisse der onwetenheit, mitten 228 worme des knaghens van consciencien, mitten dorst quader 229 concupiscencien ende begheerten, mitten duvel quader vol-230boort ende consent tot sondighen wercken. - Die sonden be-231swaren dien mensche in die ure sijns doots mit groten last van 232 scout ende van pinen, si beroeven den mensche sijn ghewoon-233like stat sijns lichaems, si verscricken den mensche van

[pagina 533]
[p. 533]

234 vaernisseGa naar voetnoot233, betooch van bosen gheesten, si verdriven die siel in 235 onkunde van wechvaren. Die sonden scaden den mensche na 236 sijnre doot, wantsi doen den mensch bescamen voor Gode 237 ende voor die hemelsche ogen, si brenghen aenspraeck ende 238 lachterGa naar voetnoot237 des rechters, dat wi die gaven Gods so ontdancsaem ge-239werft hebben, si beroven den mensche sijn ewighe rust, vrede 240 ende salicheit, si doen den mensche uutsluten deylachticheit 241 van alre weldaet der heilighen <kerckenGa naar voetnoot241>, si werpen den 242 mensch in ewigher verdoemenis, in gheselscap der duvelen, in 243 pinen der hellen, in derven Gods aenschijn, in ewigher 244 mistroost van Gods genaden. God die moet ons van sonden 245 sparen. Amen.

margenoot5-245
Dit hoofdstuk schildert den strijd tusschen deugden en zonden. Dr. Tinbergen, C.S. blz. 149, vermoedde reeds dat dit kapittel wel aan het Latijn ontleend zou zijn. Dit vermoeden bleek juist, want het Libellus de septem peccatis mortalibus, dat als Hs. 339 op de Universiteits-bibliotheek te Utrecht berust, wijst op een latijnsche bron, waaruit ook onze auteur geput heeft. Zie Dr. A. Troelstra, Stof en methode der Catechese in Nederland vóór de reformatie, blz. 68 v. en J. Geffcken, Der Bildercatechismus des 15ten Jahrhunderts und die catechetischen Hauptstücke in dieser Zeit bis auf Luther, 1855, I, s. 51.
De proloog van dit libellus utilis valde luidt aldus: ... Attende ergo ut in omnibus temptacionibus tuis exemplo Christi te clypeo sacre scripture defendas, ad monita auctoritatum sanctorum doctorum recurrendo et secundum illas negando consensum hostis fallacias et insidias discooperias. Nam illud quod suggerit diabolus pro delectamento ad trahendum mentem, est sicut esca qua occultatur hamus piscatoris vel laqueus aucupis.
voetnoot8
hilde ewe: onderhield de wet.
voetnoot11
wanlove: ongeloof.
margenoot17
Col. 2:3 en Joës 1:14.
voetnoot24
hoghe sprekende: 't groote woord hebbend.
margenoot26
1 Petr. 5:8.
voetnoot34
belegghen: bezetten.
voetnoot35
persen: benauwen.
margenoot36
Job, lees: Jeremias 9:21.
margenoot39-61
Hs.: superbus esto; in altum erigere (lees: erige te); inobediens esto; jacta te; simula te; contende; pertinax sis; discordiam semina; novitates inveni.
margenoot42
1 Petr. 5:5.
margenoot44
Ps. 137:6.
margenoot46
1 Reg. 15:21.
margenoot48
1 Cor. 4:7.
voetnoot48
Wes .. ontfanghen: op wat beroemt ge u, dat ge niet hebt ontvangen?
margenoot50
Job 13:16.
margenoot52
Gal. 5:15.
voetnoot54
eenwillich: eigenzinnig, koppig.
margenoot55
Vgl. Prov. 1:15 en 22:24.
margenoot57
Prov. 6:19.
margenoot60
I Tim. 6:20.
margenoot62-86
In Hs. komt gula op de zesde plaats. - Ingurgitare (lees: ingurgita te); inebriare (lees: inebria te); letare; ventrem imple; immunde age; scurrilitatem ama; multum loquere; fatue age; peccatum sequere. Wat de laatste vier betreft, wijken hs. en Tafel van elkaar af. In plaats van ‘scurrilitatem ama’ lezen we daar: ‘scurrilitates loquere’ en de volgende luiden: deordinare; loquere per talenta en sis communis homo.
margenoot65
Luc. 21:34.
margenoot68
Eph. 5:18.
margenoot70
Luc. 6:25.
margenoot72
Eccli. 37:34.
voetnoot74
M: onsuverheit; S-O: onzuverlick.
margenoot75
I Thess. 4:7.
voetnoot76
prote: kal, (Mnd. proten) - niet te verwarren met praten.
margenoot78
Prov. 15:2 (os fatuorum ebullit stultitiam).
voetnoot78
M: den (lees met S-O der) ghecken.
margenoot82
Eccli. 19:27.
margenoot85
Ps. 139:12 (vir linguosus non dirigetur in terra); - Vgl. Eccli. 5:11 (non eas in omnem viam).
margenoot87-114
In Hs. komt luxuria op de zevende plaats. - Luxuriare; fornicare; polluere; adulterare; inconstanter age; ornatus incede; voluptatem ama; Deum odito. - De volgorde is in de Tafel gewijzigd en verder zijn bijgevoegd: scortum assume; concupisce; obliviscere en exspecta oportune.
margenoot90
Hebr. 13:4 en I Cor. 6:10.
margenoot92
Matth. 19:18.
margenoot95
Vgl. I Cor. 6:18.
margenoot97
Vgl. II Par. 23:19.
margenoot99
Prov. 2:26.
margenoot101
Eccli. 11:4 (In vestitu ne glorieris unquam).
margenoot103
Jac. 1:8.
margenoot105
I Cor. 16:22.
margenoot107
Job 21:13 (in puncto ad inferna descendunt).
margenoot109
Eccli. 7:40.
margenoot112
Vgl. de Resp. in de Vespers vóór den eersten Zondag van de Vasten: ne subito praeoccupati die mortis, quaeramus spatium poenitentiae et invenire non possimus.
margenoot115-138
In Hs. komt de avaricia op de vijfde plaats. - Avarus sis; furtum fac; mendax sis; perjura; fraudem fac; inquietus sis; violenciam fac; immisericors esto. De volgorde is anders, de termen verschillen, terwijl de Tafel ook nog noemt: cupidus sis en proderé.
margenoot118
Eph. 5:5.
margenoot120
Matth. 6:25, 33.
margenoot123
Eph. 4:28.
margenoot125
Lev. 19:13 (Non facies calumniam proximo tuo, nec vi opprimes eum).
margenoot127
Vgl. Eccli. 23:13 (si frustaverit, delictum super ipsum erit).
voetnoot128
verschalct: bedriegt.
margenoot129
Lev. 19:12 (Matth. 5:33).
margenoot131
Sap. 1:11.
margenoot133
Jac. 2:13.
margenoot135
Gal. 5:10 (qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille).
margenoot137
Eccli. 27:29 (et qui foveam fodit, incidet in eam).
voetnoot136
melde: verklap.
margenoot139-160
In Hs. komt de accidia op de vierde plaats. - Ociosus esto; piger sis; pusillanimis esto; rancorem tene: maliciam exerce; tristare, sompnolenciam ama; vagus fias, despera. De termen verschillen, de volgorde is anders, de Tafel noemt nog: sis obauditor, terwijl Hs. tristare in de rij heeft opgenomen.
voetnoot142
wercklicheit: werkzaamheid.
margenoot143
Prov. 6:9-11.
margenoot145
Matth. 22:44.
margenoot147
Vgl. Gal. 6:9 (bonum autem facientes, non deficiamus), maar het is meer een reminiscentie aan dezen tekst en misschien aan I Petr. 5:8, dan een aanhaling.
margenoot149
onbekend.
margenoot151
Vgl. Eccli. 2:16 (Vae his qui perdiderunt sustinentiam).
voetnoot151
weecmoedich: kleinmoedig (niet bij Vd.).
margenoot153
Eccli. 14:2.
voetnoot154
pijnlic: kwaadaardig.
margenoot155
Ps. 14:4 (Ad nihilum deductus est in conspectu ejus malignus).
voetnoot156
M: droetich: veeleischend; S-O: crocich, niet bij Vd, maar afkomstig van croken: schenden, verbreken; - Kil.: croken de vriendschap - vetus - offendere amicitiam; rancorosus van mlat. rancura, oneigenlijk: oude haat, wrok.
margenoot157
Vgl. Marc. 11:25 (dimittite si quid habetis adversus aliquem).
voetnoot158
onverhorich: weerspannig.
margenoot159
Gal. 6:10.
margenoot161-184
In Hs. staat ira op de derde plaats: Irascere; iram funde; rixare: tume mente; clamorem emitte; contumelias adhibe; indignare; blasphema; sperne. - De termen verschillen, de volgorde is anders, iram fundre ontbr. in de Tafel, waar echter insolescere en audax sis et animosus zijn bijgevoegd.
margenoot165
Vgl. II Cor. 12:20 (ne forte contentiones, aemulationes, animositates... sint inter vos).
margenoot168
Prov. 17:19 (qui exaltat ostium (in ed. vóór de Clementina: os) suum, quaerit ruinam).
margenoot170
Lev. 24:16.
margenoot172
Vgl. Is. 33:1.
voetnoot174
smaetheit: hoon, smaad.
margenoot175
Prov. 10:18.
voetnoot175
M: onnutte scuuf (insipiens est) is niet te verklaren; S-O: onnutte struuc: gevaarlijke, nuttelooze stronk.
voetnoot176
opdrachtich: opgeblazen.
margenoot177
(?)
margenoot179
Vgl. Prov. 15:2 (Vir prudens dirigit gressus suos).
voetnoot180
mit, lees: niet.
margenoot181
Vgl. Ps. 89:6.
voetnoot183
onwaerdich: verontwaardigd.
margenoot184
Eph. 4:31.
margenoot185-213
In Hs. staat invidia op de tweede plaats: Invide et malignare; invidiam exerce; odito; esto susurro: detrahe; gaude in malis proximi; dole in bonis proximi; predare; occide. De termen verschillen, de volgorde is anders; invidiam exerce, predare en occide ontbreken in de Tafel terwijl er niet minder dan vijf in de rij een plaats kregen: emulare, contende, celare, consule malum, expecta ruinam.
margenoot188
Sap. 2:24.
margenoot190
Prov. 25:20.
voetnoot190
hatich: nijdig.
margenoot192
I Joës, 3:15.
margenoot194
(?)
margenoot196
(?)
margenoot199
Lev. 19:16.
voetnoot199
verwiter (criminator): beschuldiger.
voetnoot200
heelrege: verberg; vreemde vorm, misschien afgeleid van heelre, heler.
margenoot201
(?)
voetnoot203
wederstoet: tegenspoed.
margenoot204
Vgl. Prov. 17:5 (qui ruina laetatur alterius, non erit impunitus).
margenoot208
(?)
margenoot210
Ps. 139:12.
margenoot212
(?)
margenoot214-245
Comp. III, c. 7: Multa mala facit homini peccatum, ante mortem, in morte et post mortem. Ante mortem haec mala operatur. Naturalia vulnerat... gratuitus spoliat... animam maculat... conscientiam amaricat... indurat peccator, cum in profundum peccatorum venerit... ad alia peccata trahit... bona quae fiunt, infructuosa reddit, et quantum ad meritum, et quantum ad praemium... vacuum tandem hominem relinquit. - Ex homine infernum facit: guia in peccatore est ignis avaritiae, foetor luxuriae, tenebrae ignorantiae, vermis conscientiae, sitis concupiscentiae, daemones per effectum et hujusmodi. - Sequitur quod peccatum in morte gravat hominem: quia in morte privatur homo solatio visibilium, quae dilexit, scilicet cibo, potu, amicis, rebus, lumine, requie et proprio corpore, quod numquam in tali forma suscipiet... Turbabitur peccator in morte, quando videbit concursum daemonum ad animam. Postremo videndum est, qualiter peccatum premat hominem post mortem. Confusionem habebit ex malorum operum denudatione... exprobrationem Christi audiet in judicio... requie et luce privabitur... suffragiis Ecclesiae non gaudebit... in infernum praecipitabitur... a Deo et electis et omnibus bonis separabitur... omnis spes misericordiae praecidetur.
voetnoot233
van vaernisse: door hetgeen er geschiedt; - verdriven... in onkunde, enz.: maken de ziel ongelukkig omdat zij het uur van vertrekken niet kent.
voetnoot237
aenspraeck ende lachter: aanklacht en blaam.
voetnoot241
kercken ingelascht (suffragiis Ecclesiae).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken