Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De broeders (1894)

Informatie terzijde

Titelpagina van De broeders
Afbeelding van De broedersToon afbeelding van titelpagina van De broeders

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.63 MB)

ebook (2.98 MB)

XML (0.22 MB)

tekstbestand






Genre

drama

Subgenre

tragedie/treurspel
toneeltekst (modern)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De broeders

(1894)–Frederik van Eeden–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 78]
[p. 78]

5e Acte.

 
De vlakte buiten Moskou. Een heirweg
 
wild, boomloos, met wijd-slingerende sporen
 
in dikke slijk, van 't morsig, zandig veld
 
niet afgepaald.
 
Maar menschen, menschen, menschen,
 
wachtend weerszijds, van af den muur der stad.
 
Twee donk're rijen lange mannen-lijven
 
lang-, donkerkleedig, hooggemutst, gebaard.
 
Daarachter, heller, kleuriger gevlekt,
 
met rood, veel rood, en groen, en paarsch, en geel
 
joelende menigten, tot ver in 't veld.
 
Veel praatgegons, gezang, veel slechte geuren,
 
dronkaards-gekrijsch, hier en daar vecht-gegil.
 
Groot Moskou achter hen, trotsch, hard, barbaarsch,
 
met een misbaar van wreede, felle kleuren,
[pagina 79]
[p. 79]
 
helgroen en rood en vuur van somber goud,
 
op vreemd, spitsbol, gedraaiden koepelbouw
 
in pracht-begeerig saamgedrongen klomp.
 
 
 
En 't al door wit gebroken, grauw kalkwit,
 
maar edel sneeuwwit toppend al wat rees,
 
daar 't van den zwaar blauwgrijzen hemeldom
 
in grootsche fijnheid, onverstoorbaar daalt.
 
De vlokken trant'len met hun zwijgen om,
 
rond luide kleuren, rond de grove menschen,
 
en sterven rustig in 't omwoelde zand.
 
 
 
't Volk wacht hun Heer. Besneeuwde sparrebogen
 
prijken met feiten van zijn krijgsbedrijf,
 
en ‘Petrus Imperator’, 't nieuw devies.
 
 
 
Langsaam uit lange verte komt alleen
 
Iwan de vlucht'ling, 't slijk tot in den baard,
 
der moederstad toe. Van zijn mager hoofd
 
is alle glimlach weggeteerd, zijn oogen,
 
vreemd jeugdig in 't veroud, verhard gezicht,
 
zien niet de drommen, jouwend langs zijn weg
 
scheldend in ongeduld den sjoflen man,
 
maar strak naar Moskou, Moskou, vóór hem uit.
[pagina 80]
[p. 80]
 
Iwan.
 
- ‘O Moskou, Moskou, moedertje, mijn stad!
 
O die ik toch zoo haat en toch zoo min!
 
Hoe kun je mijn verwilderd hart zoo halen
 
met nagels als een tijgerin. Bont beest
 
wat lig je daar, wreed in je moederrecht -
 
Ik wou niet van je hooren, valsch, grof dier! -
 
En toch mijn moedertje, mijn moedertje! -
 
ik zal je zoenen op je dorre wangen,
 
en op jë oude, vuile, slechte handen.
 
 
 
Nooit goeds, nooit goeds heb 'k van die feeks gehad.
 
Dat's erg, nooit van je moeder goeds! - Maria!
 
Wat bond mijn hart met banden dan zoo vast
 
aan haar bloed-oogen, dat die 't zouën scheuren
 
uit mijn cadaver, als ik hier nog viel.
 
 
 
Eén bloem, één bloem maar, is mij daar gebloeid.
 
Wat rook die lekker, o de bloemsaffraan
 
maakte mijn lippen geel.
 
Maar moedertje
 
nam 't moois weg toen mijn hart er voor ging branden.
 
Doenetchka! bloemetje, ze nam je weg!
[pagina 81]
[p. 81]
 
Achter de volle Dwina zonk de zon
 
zóó prachtig niet, Doenja, mijn roode tulp.
 
 
 
Maar hem gaf illustratiealles, want hij houdt van bloed,
 
net als zij. Hij besmeurt haar vunze vloeren
 
met brandewijn en bloed. Dat lijkt het wijf.
 
 
 
Hem gaf zë alles, Doenja, en de trouw
 
van mijn onnoozel volk, dat wil zijn slagen.
 
Doenetchka, bloemetje, mijn roode tulp!
 
O Moskou, Moskou, moedertje, mijn stad!
 
Een man.
 
Boer, - ben jij postillon te voet?
 
Wat nieuws?
 
Een ander.
 
Loop jood! je varkenshok brandt.
 
Een ander.
 
Smijt hem neer!
 
Hij 's bang voor Peter Alexeiewitch.
[pagina 82]
[p. 82]
 
Een ander.
 
Een krijgsgevangen Turken-generaal -
 
die 's vast vooruitgestuurd.
 
Een ander.
 
Koning van Zweden!
 
loop maar zoo hard niet, Peter krijgt je toch.
 
Een ander.
 
Vocht jij ook mee?
 
Anderen.
 
Smijt neer, smijt neer, den boer!
 
Hij wil des keizers eerebogen door!’ -
 
De zware kluiten slijk en drek beploffen
 
Iwans vergane kleed en ruig, bloot hoofd.
 
Men weert hem en hij keert, nu schijnt hij hooger
 
dan allen om hem heen en zijn blik heerscht.
[pagina 83]
[p. 83]
 
Iwan.
 
- ‘Geloofd zij God!
 
Stemmen.
 
Geloofd zij God!
 
Iwan.
 
Zoo zij 't.
 
Maar, broeders, zal het zijn met daad? of woord?
 
En naar het woord van menschen? of van God?
 
En zegt Hij dat je d' armen zult beschimpen,
 
en eerebogen bouwen voor een mensch?
 
 
 
D'eersten zullen de laatsten zijn, spreekt God.
 
 
 
Zeiden de priesters 't niet? hei 'j 't niet verstaan?
 
God zegt: de laatsten zullen d' eersten zijn!
 
 
 
Ei, broeders, wordt de Heiland hier gewacht?
 
Maria moeder met het kind? Of wel
 
God-vader zelf? Is daarom al dat moois?
[pagina 84]
[p. 84]
 
Wie 's Petrus? Petrus Imperator? Ha!
 
Is 't Petrus, hemelwachter, die eenmaal
 
je dronkaardszielen van de poort wegtrapt?
 
Ha, komt die hier, en hoop j' op nèt zoo'n eer
 
als jelui komt - neen, beesten, neen de duivel
 
maakt eerpoort en festoen als jelui komt.
 
 
 
Peter de Keizer! wie 's dat? Wat, een mensch?
 
Een mensch uit slijk? Wie 's alleen Keizer? - God!
 
Alléén, alléén, alléén. Vuilnis elk mensch.
 
Het volk.
 
Hoor! - kom gauw hier! - luister! - een gek! - een gek!
 
Iwan.
 
Ja komt en luistert, ziels-onnoozel broed!
 
Daar staan de tempels leeg van Hem die geeft
 
je 't leven, zonlicht, regen en al 't graan -
 
en geven kan het eeuwig, eeuwig heil.
 
En hier gaan jelui goddeloos vergoden
 
een aard-beest als wij allen, die je slaat,
[pagina 85]
[p. 85]
 
je hoofd afhakt, je brood vreet, je bloed drinkt.
 
Het volk.
 
Dood met hem! - Dood! - Leve de tsar! de tsar!
 
Hij sloeg de Turken! - Onze groote tsar!
 
Iwan.
 
Zoo, kindertjes, roep je den tsar, den tsar!
 
En wou je mij dood? - blinde kindertjes!
 
Hier is hij dan, de tsar! - Joan, de tsar!
 
Hier 's Joan Alexeiewitch, de tsar.
 
 
 
Tweeduizend werste' in honderdvijftig dagen
 
is hij gegaan. Om jelui, kindertjes.
 
Gedronken sneeuw, gekauwd bevroren brood,
 
om jelui. Kijk, de vingers van mijn handen
 
knaagden de vossen, toen ik sliep in sneeuw
 
om jelui, jelui 't vrederijk te brengen -
 
Waar 'k recht toe heb - ik, ongerecht verbannen,
 
Joan, des tsars Alexis oudste zoon.
 
 
 
Niet om de pracht, niet om des hofs heet leven
[pagina 86]
[p. 86]
 
kwam ik, mijn kind'ren, - kijk, ik bouwde 't land
 
blij in mijn werk, bedroefd bij droogte⁀en storm,
 
dankbaar bij regen, een tevreden man.
 
 
 
Maar 't dreef me naar mijn kindertjes, die 'k wist
 
met bloedig-mooie kettingen gebonden,
 
slaven van drank en ontucht, buit der hel.
 
O jelui loven nu dien held, dien tijger,
 
die Rusland machtig in de wereld maakt,
 
een rijk van staal dat schittert in het oog
 
der zorgelooze naties, ongedacht,
 
waarvoor ze zullen vreezen en zich weren -
 
een stormwolk voor 't hoogmoedig Westersch land.
 
 
 
Maar kindertjes, wie weet van jelui niet
 
dat al die pracht is rot en ijdelheid?
 
't Is alles immers slechte trots en zonde.
 
Vleiing des duivels. Wat echt goed kwam ooit
 
uit trots, uit haat, uit menschenmoord en bloed?
 
 
 
Hebben wij niet een beter, blijvend rijk
 
welks schittring allë aardsche staat verdooft?
 
 
 
Waar willustratieeeuwig moeten wonen, niet als hier
[pagina 87]
[p. 87]
 
een tachtig jaar ten langst. Denk, eeuwig, eeuwig!
 
 
 
Je weet het, kindertjes, je weet het, allen.
 
O wat ben jelui dom, die het vergeet,
 
die looft den keizer en kleinacht den God.
 
 
 
God wil je 't aardsch goed, kindertjes, wel gunnen,
 
maar 't zuiv're, goede goed dat is gelijk
 
voorhof en weg tot beter, niet de lust
 
die tiert in vuilheid, ontucht, drank en bloed,
 
en na kort zoet laat eeuw'ge bitterheid.
 
 
 
Elk kent den weg, Gods wil, maak vrede, vrede,
 
vredillustratiein je driftig hart, en met elkaar,
 
doodt niet je broeders, maar je slechte lusten.
 
Wat wreek j' aan andren onrecht, als jezelf
 
nog zóóvol ongewroken onrecht bent?
 
Wat vecht je tegen Turken, tegen Zweden?
 
Vecht tegen 't kwaad in eigen booze ziel.
 
 
 
Twist niet, drinkt niet, weest ijv'rig, matig, vroom,
 
geduldig in al leed, zacht met elkander,
 
zindlijk en kuisch, en prachtbelust alleen
 
in pracht van geest, Gods kostelijkste gaaf.
[pagina 88]
[p. 88]
 
Hou sterk het lijf en geef 't juist wat het hoeft
 
dat het den geest goed dien. En zoekt de wijsheid
 
dat je Gods wegen helderder begrijpt.
 
En mort niet als je 't zwaarste moet doorstaan.
 
Je weet: 't is om je broeders of om God.
 
 
 
Dit zeg ík, kindertjes, Joan, de tsar -
 
Volg mij, ik voer j' in veel roemrijker krijg -
 
Ja! tegen Satan in krijg onverzoenlijk -
 
 
 
En bij Maria's heilig hart, ik zweer,
 
als veldheer, 't lot van neederigst soldaat
 
te deelen broederlijk. Slijk is elk mensch.
 
Wie ziet van af de bergen hoe in 't dal
 
der halmen lengte⁀op groene wei verscheelt?
 
Ik leid, maar hoort wel, wie van jelui 't eerst
 
mij in meer weelde dan mijn volgers ziet
 
of in verachtelijken pronk van rang,
 
zijn voet zij op mijn hoofd.
 
'k Bebouw het veld
 
mijn kindertjes, als allen, ik, de tsar.
 
D' eersten zullen de laatsten zijn, zegt God.’ -
[pagina 89]
[p. 89]
 
't Volk juicht niet, maar staart wijdmond en verbaasd,
 
wanklend op grens van spot en geestdrift, als
 
't kind naar 'n gast, die zegt te zullen toov'ren.
 
Maar eer de vlam uit 't smeulend vuur opslaat
 
en ‘Joan! Joan!’ uitgalmt over 't veld,
 
stormen er wilde renners uit de poort,
 
en groeven hoef en zweepslag ruw een baan
 
door 't schreeuwend volk.
 
Eudoxia komt dan,
 
de jonge keizerin, men ziet van verre
 
schitt'ren haar stoet, in schokdans van den draf.
 
 
 
De spanning zakt, de menigt, afgeleid,
 
vergeet den indruk. Iwan, stom, grauwbleek,
 
zwerft lijdlijk met de woeling van 't gedrang.
 
Slechts de dichtstbije, vrouwe⁀en kindren, zien
 
schuw naar den man die zooveel wonders zei.
 
 
 
Met klettering van parels en gewuif
 
van hoofdtooi wit en donsomzoomden sluier,
 
rijdt de tsarina, midden in lijfwacht
 
van donkere Bojaren, met brillianten
 
op zwaardheft, kleeding en harnachement.
[pagina 90]
[p. 90]
 
Voor den triomfboog houdt de prachtstoet halt,
 
en 't volk juicht, roept haar naam, gemeenzaam, grof.
 
Een man.
 
- ‘Zoen hem van mij, Avdótja Féodorowna!’ -
 
 
 
Even een snelle blik van af 't hoog paard,
 
en haar in eigen ziel gansch opgaandillustratieoogen
 
doorstaren 't sneeuwgestuivel in de vert.
 
 
 
En Iwan kreunt, uit stroeve lippen, zacht:
 
Iwan.
 
- ‘Wee, wee, mijn bloemetje.
 
Ze is 't nog wel.
 
Ze is 't nog wel, Doenja, mijn witte ree.
 
O moeder Gods! haar handjes. Zie dan toch!
 
haar oortjes rose⁀in 't donkerbronzen haar, -
 
ach! ach! haar witte voorhoofd, zie dan toch!
 
't is blanker dan 't wit diadeem, dan sneeuw.
 
Wee, dat 'k nog leef, die zag en niet bezat.
[pagina 91]
[p. 91]
 
Doenetchka, bloemetje, zie je mij niet?
 
Hoe kijk je dan zoo rustig, was je dan
 
nimmer in kommer om den verren vriend?’ -
 
 
 
Een lange wacht, in 't woelend, rustloos volk.
 
Rustig de stille, blanke keizerin.
 
Roerloos de ruiters op de zwarte paarden.
 
 
 
Nu galmen lang-uithalend de trompetten.
 
beëchood, dan beantwoord van den muur.
 
En uit sneeuw-grauw, in rommeligen klomp,
 
doemt dreunend en wijdruchtig Peter's heir.
 
 
 
Maar hij nabij reeds, ver d'armee vooruit,
 
op witten hengst, - die klein lijkt door statuur
 
des grooten ruiters, - in blank borst-kuras,
 
veldheersstaf op de heup, blootshoofds, zoodat
 
sneeuw fonkelt tusschen 't dik en glimzwart haar,
 
frisch-rood de wangen, fel en helder d'oogen,
 
groot-open onder schoonen wenkbrauwboog.
 
En ongeduldig als een kind, te spelen
 
zijn heerlijk glorieuzen rol, spoort hij
[pagina 92]
[p. 92]
 
't paard tot galop, 't bewust gewicht zijns staats
 
kan nauw 't uitbundig vroolijk-zien verbergen
 
van 't energiek gelaat, nerveus gespannen
 
dat niets toch haper aan dit grootsch moment.
 
 
 
Als in een mijn 't kruit rond de lichte lont,
 
ploft rond den schitterenden ruiter los
 
verbijsterend geschreeuw. Hijzelf, verrukt,
 
schreeuwt hard mee met zijn volk, de hande' omhoog.
 
Peter en het volk.
 
- ‘Keizer! Keizer! Keizer! Keizer! Keizer!’ -
 
Beweegloos nog de kleine, sombere groep.
 
Peter.
 
- ‘Gegroet, tsarina, dat's recht naar mijn hart!
 
De priesters later, eerst de vrouw, kom na,
 
stijg op mijn beugel, en omhels uw Heer.’ -
 
Zij ziet naar hem, als 't grazend hert opziet
[pagina 93]
[p. 93]
 
aan rand van 't bergwoud veilig, naar de landen.
 
Ze glijdt van 't paard en gaat tot hem, en kust
 
de bontzoom van zijn mantel, dan op eens
 
valt zij op beide knieën neer in 't slijk.
 
Haar stem is 't luiden van een verre klok.
 
Eudoxia.
 
- ‘Welkom, Heer, macht'ge! tsar der moscovieten, -
 
nu Keizer aller Russen, die 't verband
 
des rijks gesticht hebt door uw wil en kracht,
 
die in uw sterken geest Groot-Rusland schiep
 
en 't beeld tot waarheid maakt met sterke handen,
 
die doet der menschen schoonste daad en brengt
 
ordeillustratien wat woest is, samenhang in 't veel.
 
Die dwingt de duizend onbetoomde krachten
 
met forsche vuist in eenen weg te saam
 
door u gevonden, dat hun macht vereend
 
brengt grootscher glorie, tot ons aller wèl.
 
Die neersloeg in het vast geweld uws wils
 
wat aan te tasten dorst, met klein bedoelen
 
van eigen roem, den roem van uw groot werk.
[pagina 94]
[p. 94]
 
Peter.
 
Al wel, tsarina, dank. Zoo aanstonds gaan
 
wij loven God, die zegen lag op 't werk.
 
Maar wat bemorst gillustratieuw kostelijke kleeren
 
in drek en modder. Kom hier, mijn mooi kind,
 
kniel straks voor God, maar kus den tsar, uw man.
 
Eudoxia.
 
Heer, wien mijn lijf hoort, als al 't land en volk,
 
ik lig hier, dat gij zeer diep zoudt beseffen
 
dat er ontbreekt een zegen aan dit uur,
 
waarom te bidden ik niet wil aflaten
 
liggend in slijk, voor hoeven van uw paard.
 
Peter.
 
Gegund! Eudoxia Féodorowna!
 
Eudoxia.
 
Ik dank u, Heer, grootmoedig als krijgshaft.
 
Wat zullen schoon nu Moskou's klokken luiden
[pagina 95]
[p. 95]
 
voor wie den vijand en zichzelf verwon.
 
 
 
Zend dan terstond ijlboden met escort
 
naar d'in Siberiën gebannen vorst,
 
hem meldend, dat zijn broeder Peter 't rijk
 
bevestigd heeft en Rusland's staat gesticht,
 
en nu de broederlijke veete delgt,
 
vergevend alle schuld, zooals hij wacht
 
dat God, en ook zijn broeder, 't doet de zijne,
 
dat hij hem noodt te keeren in zijn huis
 
kennend zijn goed gemoed en eed'len geest,
 
van wille met hem samen te beheeren
 
des vaders erfdeel, elk naar kracht en aard.
 
Peter.
 
Hââh!! - -’ -
 
Na luiden roep een stilte. Peters blik
 
staart lachend strak uit donkerrood gelaat -
 
de wangen blauwig, als hij spreekt, zijn stem
 
hoog en valsch-luchtig, onheilvol beroeren
 
snelle convulsies wangen, mond en kin.
[pagina 96]
[p. 96]
 
Peter.
 
- ‘Och, mijn blank duifje - aan het Westersch hof
 
dragen de dames blanke halsjes bloot -
 
doe 't ook - wat zou 't je mooi staan - poezel kind!
 
Hier, Gleboff, vlug, wees eens haar kamenier -
 
geef haar het Westersch gala eens - ik wil
 
aan hoofscher zeden mijn barbaarsch volk wennen.’ -
 
 
 
Traag neemt de trotsche, norschziende Bojaar
 
den tschoeba aan en 't bejuweelde kleed -
 
dat hem Eudoxia geknield toereikt
 
opziend met koele oogen.
 
Peter's hand
 
gretig bevend, pakt snel des zweeps hout heft
 
en laat de riemen gieren op 't blank vel,
 
dat plots de felle striemen rood opkleuren
 
omkraald van bloed.
 
Dan, lachend en wat heesch:
 
Peter.
 
- ‘Foei, schaam je, Doenja, dronken zijn, zoo vroeg -
[pagina 97]
[p. 97]
 
ikzelf ben nimmer dronken voor middag -
 
en 'k heb streng 't dronken zijn in dienst verboden -
 
Nu kom jij op zoo'n staatsiedag al dronken
 
en valt hier in den modder en raaskalt.
 
 
 
Dat moest ik straffen, lammetje, mezelf
 
straf 'k even goed, zoo krijgt men goede zeden.
 
 
 
Ga nu naar huis en kijk of soms de kok
 
óók dronken is, dat niet de soep aanbrandt.’ -
 
Met nog onvasten, hoogen blik trotseert
 
hij 't ijzig zwijgen en de strakke mienen
 
van die om hem. Bij 't zwart haar worden wit
 
als krijt zijn slapen. Een heel zacht murmuur
 
gaat naast hem om, als de tsarina rijst.
 
 
 
Maar van één man ziet hij d'armen omhoog
 
en hoort zijn schorre, schokkende gegil.
 
Iwan.
 
- ‘Duivel! Duivel! Duivel! Duivel! Duivel!’ -
[pagina 98]
[p. 98]
 
De tsar wenkt hem te vatten. Geen verroert.
 
Dan trekt hij bitter vloekend 't zwaard en spoort.
 
Slaat neer den ruiter, die te langsaam week
 
en rijdt ter stad, gevolgd door staf en heir.
 
 
 
Wind blauwt de lucht.
 
Kanondreun. Klokgelui.
 
Op 't gouden kruis van 't Kremlin brandt nu zon.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken