Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914 (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914
Afbeelding van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.60 MB)

Scans (27.87 MB)

XML (2.06 MB)

tekstbestand






Editeur

H.A. Wage



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/brieven


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914

(1988)–P.N. van Eyck, Albert Verwey–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

86.
Brief
.

Noordwijk a/Zee 7 Aug.s 12

Waarde Van Eyck,

De laatste acht dagen ongesteld geweest, weet ik toch niet of ik bij betere gezondheid je zending vroeger beantwoord had.Ga naar voetnoot258 Juist omdat ze een ‘novum’ beteekent, was ik niet rouwig er uitvoerig over te kunnen nadenken. Het stuk is een goed opgezet, goed ingedeeld, en klemmend betoog, waarbij allerlei aanvullende zoowel als schakeerende opmerkingen juist en fijn worden ingevoegd. Het eigenaardige ervan is, dat wordt uitgegaan van een etisch oordeel, dat evenwel geacht wordt in allen deele samen te vallen met een estetisch.Ga naar voetnoot259 Dat doet het in zooverre, zelfs meer dan wordt aangenomen, als ik voor mij de uitzondering voor het Saffo-vers niet maken zou Daarentegen zou ik Oude Wijn ... en Avondlicht ('t laatste iets minder grif dan het eerste) uit den heelen bundel om estetische redenen willen uitzonderen. De toon is voortdurend waardig. Eén plaats heeft, onbedoeld, een schijn van leedvermaak: B.heeft zijn gemis, waarschijnlijk onherroepelijk thans.Ga naar voetnoot260

Een gevaarlijk ding, vooral bij het beginnen van een rubriek is het stelling nemen vóór of tegen anderen, in het voorbijgaan. Men oordeelt dan niet vanuit het midden van zijn wezen, maar bij vergelijk met den schrijver over wien men het eigenlijk heeft, - en toch bindt men zich. Ik doel op v.d. Woestijne en Quérido [sic!]. De verwijzing naar v.d.Woestijne heeft zin, maar is onnoodig; bindt, waar dit voorloopig niet wenschelijk is. Die naar Q.is er bijgesleept. Bovendien bevat die laatste een term die op zichzelf verkeerd is: iemand's houding tegenover andere menschen heeft niets te maken met de menschelijkheid in zijn werk.Ga naar voetnoot261

[pagina 154]
[p. 154]

Hierover mondeling meer. Misschien zal een Augustusdag in Noordwijk je niet ongevallig zijn.

De tijd van plaatsing. Ga ik alleen te rade met mijn eigen debielheid van het oogenblik, dan mag ik tegen plaatsing in het Sept.rn r . geen bezwaar maken. Maar bij geregelde medewerking is het goed met wederzijdsche plannen en wenschen rekening te houden. Schrijf je dit jaar in het geheel drie artikelen dan is het beter een maand overteslaan. In elk geval laat ik het zetten en hoor inmiddels je meening.

Wat zeg je van Dr.Koster die in De Ploeg eens toonen zal hoe men Paradise Lost vertaalt, en in twintig regels van Boek XI minstens twee fameuze ‘Schnitzer’ maakt ! Toch zal die andere halve Engelschman, L.Simons, wel vinden dat zijn medewerker goed beslagen is.Ga naar voetnoot262

Hebt gij tijd een vertaling van Sophocles' Oedipus, die mij zeer goed lijkt, te vergelijken met het oorspronkelijk? Ik zend hem dan.

En nu je hand, waarde vriend! Zoo duidelijk die is na de 3de zoo onontcijferbaar is ze, zelfs voor mij nog bij een eerste lezing. In den hemel schrijven we allen op schrijfmachines.

Ik zal inmiddels den drukker mijn goeden raad geven.

Wees hartelijk gegroet.
Je
A.V.

[Hoewel de post in die dagen sneller was dan in die van ons en er bovendien meer bestellingen per dag uitgevoerd werden, lijkt een gelijke datering van een ontvangen en daarop antwoordende verstuurde brief een probleempje. Òf Verwey vergiste zich, òf Van Eyck. Het zal voor de eerste 6 of 7 augustus geweest moeten zijn en dan voor de ander resp. 7 of 8.

Ook in het tweede geval: donderdag 8 augustus was het nog op tijd om een afspraak te maken voor maandag 12 augustus in Noordwijk.]

voetnoot258
Die ‘zending’ was de kritische bijdrage over de bundel Carmina van P.C. Boutens.
voetnoot259
Het ‘etisch’ oordeel ‘... het gebrek aan ziel en liefde’, terwijl die twee begrippen herhaaldelijk aanleiding tot en onderwerp van de gedichten waren.
voetnoot260
Het cursieve heeft Van Eyck voor de publikatie in De Beweging VIII (1912), 4; p. 91 geschrapt.
voetnoot261
De vergelijkingen waarop Verwey hier het oog had, zijn eveneens uit de afgedrukte tekst verdwenen.
voetnoot262
De Ploeg. Geïllustreerd Maandblad o.l.v. L. Simons. Het was een uitgave van de door deze redacteur gestichte Maatschappij voor goede en goedkoope lectuur te Amsterdam. In de vijfde jaargang (juli 1912-juni 1913) publiceerde Edw. B. Koster een breed artikel in twee stukken Over Milton. Het eerste staat op de pp. 14-22; het tweede op pp. 33-47.
Wat de ‘halve’ Engelsmannen betreft: Leo Simons (1862-1932) had lessen gevolgd aan de Kensington Art School in Londen alvorens in zijn geboortestad 's-Gravenhage en later in Delft zijn tekenopleiding voort te zetten. Edward B. Koster (1861 -1937) was in Londen geboren, studeerde in Leiden klassieke letteren en schreef Nederlandsche gedichten en essays.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • over Uren met Platoon

  • over De getooide doolhof

  • over Het ronde perk

  • over Uitzichten


auteurs

  • over Paul Cronheim

  • over J.C. Bloem

  • over Nine van der Schaaf

  • over [tijdschrift] Beweging, De

  • over P.C. Boutens

  • over Stefan George

  • over Geerten Gossaert

  • over Jan Greshoff

  • over Willem Kloos

  • over Aart van der Leeuw


landen

  • Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 17 augustus 1912