Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Wapenboeck ou armorial de 1334 à 1372. Deel 1. Poésies héraldiques (1881)

Informatie terzijde

Titelpagina van Wapenboeck ou armorial de 1334 à 1372. Deel 1. Poésies héraldiques
Afbeelding van Wapenboeck ou armorial de 1334 à 1372. Deel 1. Poésies héraldiquesToon afbeelding van titelpagina van Wapenboeck ou armorial de 1334 à 1372. Deel 1. Poésies héraldiques

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.08 MB)

Scans (125.99 MB)

ebook (3.54 MB)

XML (0.41 MB)

tekstbestand






Editeur

Victor Bouton



Genre

poëzie
non-fictie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
non-fictie/naslagwerken (alg.)
non-fictie/geschiedenis-archeologie
vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wapenboeck ou armorial de 1334 à 1372. Deel 1. Poésies héraldiques

(1881)– Gelre (heraut)–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 213]
[p. 213]

Jean de Spanhem

Une Noble Dame me dit: écoute, Gelre, je veux te charger d'une affaire; je fais faire une nouvelle Chambre que je veux orner d'armoiries. Tu me chercheras des chevaliers qui soient dignes que je les fasse peindre dans ma Chambre, sans blâme. J'ai en vue ceux qui ont souffert des mains ennemies angoisses et douleurs. Tu chercheras dans les villes, les bourgs et les cloîtres: et que ce travail ne t'ennuie pas. Faistoi indiquer un pared chevalier, soit par une dame, soit par une jeune fille qui s'y entende et qui sache distinguer les armoiries. Tu me décriras alors à quel titre on le louera.

Je répondis: Ma Dame, je veux exécuter ce message le mieux que je pourrai. Indiquez-moi vous-même cependant un homme dont je puisse commencer à écrire.

La Dame répondit: A mon avis et puisque j'en puis avoir le choix, tu feras bien de donner la préférence à un homme qui a fait de nombreux exploits, tant dans les assauts que dans les batailles qu'il a cherchés au loin avec une ardeur chevaleresque, dans des combats sérieux et dans des tournois.

Ce noble héros a été en Prusse et outre-mer et il a attaqué chez eux avec intrépidité les peuples non baptisés. De sueur

[pagina 214]
[p. 214]

et de sang, il a taché mainte cotte d'armes; il a versé son sang et sa sueur sur maint champ de bataille et il a tellement grandi sa gloire que son éloge doit surpasser celui de tout autre.

Il a combattu pour les siens avec bravoure tant dans les combats sérieux que dans les tournois. Combien il dut souffrir de ce que, pendant cinq ans, tout son héritage et son pays restèrent dévastés, à l'exception d'une forteresse si solide qu'il s'y enfermait, qu'il en faisait des sorties courageuses et ne se reposait que rarement. Ses ennemis eurent peu de repos: Il les fit vivre dans l'inquiétude, et bravement on Ie vit souvent en sortir et parcourir la campagne ou étaient jonchés, brisés les glaives et les écus par les mains des guerriers.

Là, il risqua sa vie et combattit dans son propre pays. Il subit les dommages sans honte. Il conduisit la guerre avec honneur et en souffrit courageusement. Quoique ses ennemis lui fissent beaucoup endurer, sa gloire s'en accrut, comme amis et ennemis durent le reconnaître.

On a vu en mainte circonstance que sa bravoure n'était jamais lasse, qu'il ne craignait jamais personne, et qu'il osait braver courageusement tout homme. L'honneur et lui sont inséparables.

Il partit pour l'Asie. Dame, vous auriez dûl'y suivre. C'est juste, car, vous le pensez bien, il est engagé au service de l'honneur et y a été souvent et gravement blessé.

Je dis: Ma Dame apprenez-moi maintenant quelles sont les armoiries du héros afin que je puisse le reconnaitre.

Alors la chère Dame répondit: Champ d'or aux carreaux d'azur. Là-dessus se trouve un lambel à cinq pendeloques de gueules. Chaque pendeloque est brodée ä jour: on y voit en relief cinq lettres qui font ensemble le mot ‘Johan.’ Spanhem! Spanhem! crie-t-on alors. Voilà son cri de guerre

[pagina 215]
[p. 215]

en quelque endroit qu'il se rende, et qui mérite bien d'être honoré.

Il porte sur son heaume un mantelet aux couleurs de l'écu, sur lequel se trouve une couronne d'or d'ou s'élève un esteuf richement orné de plumes de paon.

Ainsi est fait le heaume qu'on brise souvent avec des armes. Par sa bravoure il fait qu'on lui en sait gré à juste titre. Il est brave, courtois et affable, et il a servi la chevalerie de telle manière qu'il a conservé ses biens et qu'il a même plus que son père ne lui laissa. Mais il n'a pas acquis tout cela par lésinerie ou par épargne: il s'est gardé de toute honte. C'est ce qu'on peut bien remarquer dans sa vie. Il a toujours été un ami courtois des Dames, et il a exalté leurs vertus d'un coeur joyeux.

Gelre, tu as entendu maintenant quel Chevalier j'ai choisi. A présent je te laisse continuer toi-même. Consulte de braves gens. Aussi on ne blậmera pas que l'un soit placé avant ou après l'autre. D'autres décideront cela. A celui qui sera Ioué le premier, sera assignée la première place.

Remarque

Au point de vue architectural, il ressort de ce poème que la Dame va se meubler ‘une nouvelle Chambre’ et consulte le héraut sur la disposition à donner à cette Chambre et la place qu'il faut assigner à chaque Chevalier représenté par son écu. Voyez aussi page 222, les remarques à ce sujet.

[pagina 216]
[p. 216]

Note héraldique

Il y a dans ce petit poème un parfum de délicatesse exquise: C'est une jeune et noble Dame qui veut orner sa Chambre du portrait, c'est-à-dire des armoiries, d'un courageux Chevalier, et qui demande à Gelre de faire publiquement l'éloge du héros. Et Gelre après avoir raconté ses exploits, la Dame le reconnait et fait la description de ses armoiries: C'est un champ d'or aux carreaux d'azur, et là-dessus un lambel à cinq pendeloques de gueules et sur chaque pendeloque est brodée une lettre de son nom J.O.H.A.N. Son cri de guerre est Spanhem! Spanhem! Son heaume est couvert d'un mantelet de ses armes, au-dessus duquel se trouve une couronne d'or d'oü s'élève en aigrette un panneau richement orné de plumes de paon. - Nous ne pouvons pas mieux le décrire que la Dame et nous mettons comme elle au premier rang Jean de Spanhem, le Chevalier brave, courtois et affable: Entendezvous, Gelre, c'est celui-là qu'elle a choisi. S'il sen présente un meilleur, dites-le.

Notes philologiques

Vers 8. au lieu de: Dat ich in die, lisez: Dat ich die in die,

Vers 14, au lieu de: met, lisez: niet.

Vers 19, au lieu de: bescreven, il faudrait: bescriven.

Vers 56, glayen, c'est: glavyen.

Vers 76, glayen, c'est: maert, lisez: maect.

Vers 98, glayen, c'est: lief ghetal, il faudrait: liefghetal.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken