Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565 (1841)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

XML (1.39 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

(1841)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Lettre LXV.
Le Prince d'Orange au Comte Louis de Nassau. Nouvelles diverses.

*** ‘L'assemblée des Etats ayant esté indicte à Bruxelles le mois de décembre pour la contribution des deniers, le Prince et ses associés déclarent publiquement à la Gouvernante qu'ils n'y adsisteront point si le Cardinal s'y trouve, ce qui obligea le Cardinal de se retirer à Malines.’ De la Pise, p. 307. - Voyez p. 136, in f.

Mon frère. J'ai receu hier vostre lettre et entendu par icelle comme le maréchal RoltzhausenGa naar voetnoot(1) n'est d'intention de donner son argent, si se n'est que mon frère Jéhan et vous donnés vostre obligation et sur une Seignerie, et que vostre amptmann et recepveur luy fassent serrement de luy paier annuellement la pension à Francfort: certes ce sont des obligations bien dures, et suis mari que, à

[pagina 185]
[p. 185]

Ga naar margenoot+mon ocasion, vous vous mestés en ceste malaise et fâcherie, mais le temps est tel qu'i vault empliéGa naar voetnoot1 ses amys: d'une chose vous veulx-je bien asseurer que feray donner si bon order que ne recepverés ny domaige ny fâcheri; car ne suis d'intention de laisser courir ceste rente oultre une année, puis que les obligations sont si dures; car l'on m'ast donné espoir que je porrei recouvrir bien tost une bonne somme d'argent... Je ne vous fais issi beaucoup de remercissemens, ny à mon frère Jéhan, pour le gran plaisir et amitié que me faictes, de vous mester en ceste obligation; car entre frères ny fault user de gran compliments, mesmement puis que je suis asseuré que cognoissez la volonté que j'ay de vous faire à tous service, en tout ce que me vauldrés emploier. - Madame m'at mandé de me trouver le dernier de ce mois à Brusselles, et pens qu'el at faict le mesme à tous les Seigneurs, car les Estatsgénéraulx sont aussi mandés. Je vauldrois bien avant partir d'issi que l'argent fusse arrivé, pour commencer à mester l'ordre avant partir. Je vous souhait bien issi et vouldrois que vous affaires fuissiont bien achevées là, affin que puissiés bien tost retourner, car vous ay à dire beaucoup de choses... J'ay receu, passé deux jours, lettres d'Orange, par où l'on me adverti comme le Sr Fabricio, qui est de la part du Pape à Avingnon, at déviéGa naar voetnoot2 la principaulté d'Orange à le faire le pis qui peult, et eulx me mandent que se revengeront bien. Je ne sçay quel fin que cessi prenderat. Nous avons tenu la S. Martin fort joieulx, car il y avoit bonne compaigne. Monsr de Bréderode at esté ung jour que pensois certes qu'i debvoit mourir, mais il se porte mieulx. J'attens responce de

[pagina 186]
[p. 186]

Ga naar margenoot+Wilpurg et vouldrois bien qu'i négociasse quelque chose de bon... De Bréda, ce 12 de nov. an 1563.

Vostre bien bon amy et frère à vous faire service,

A Monsieur mon frère le Conte Lodowick de Nassau.

voetnoot(1)
Roltzhausen; Maréchal de Hesse: T. III. p. 273.
margenoot+
1563. Novembre.
voetnoot1
employer.
voetnoot2
défié (?).
margenoot+
1563. Novembre.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Viglius van Aytta

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Spanje

  • over Duitsland

  • over Frankrijk


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 12 november 1563