Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome II 1566 (1835)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome II 1566
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome II 1566Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome II 1566

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.49 MB)

XML (0.99 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome II 1566

(1835)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Lettre CCXX.
Le Baron de Montigny au Prince d'Orange. Il déplore les désordres commis dans les Pays-Bas, et annonce la venue du Roi.

*** Cette lettre, bien que les expressions soient très respectueuses, est du reste assez semblable à celle que M. de Montigny avoit écrite peu auparavant au Comte de Hornes; laquelle, selon le Comte d'Egmont, ‘contenoit le grand malcontentement que Sa Maj. avoit de tant de malheureux et exécrables actes que s'estoient faicts par deçà: comme aussy les presches tant pernicieuses quy s'y faisoient, nous requérant et persuadant fort de nous employer et nos amys à faire cesser toutes presches et redresser touttes choses en son premier état; avecq un nombre d'autres persuasions à ces fins.’ Procès d'Egm. I. 73. La position de M.M. de Montigny et de Bergen étoit extrêmement pénible. Ils étoient venus
[pagina 360]
[p. 360]
Ga naar margenoot+pour défendre les intérêts des Pays-Bas, et journellement on recevoit des nouvelles qui en irritant le Roi rendoient leur tâche encore plus difficile N'ayant pu suivre la marche des événemens, ils ne s'ex pliquoient pas cette infinité d'excès et de désordres, que les Seigneurs auroient aisément, croyoient-ils, pu prévenir ou tout au moins réprimer. Ils en étoient d'autant plus douloureusement affectés que, délibérant toujours en Espagne sur les trois points qu'en avril on avoit mis en avant (pas d'Inquisition, modération des Placards, pardon général), il s'étoient flatté d'atteindre bientôt le but de leur mission. ‘Bergensis et Monteniacus (dicebant), si Comitia Generalia non placeant, aliam rationem posse iniri .... Addentes porro, re bene agitata, invenire se super articulo Inquisitionis plene per Regem esse satisfactum: nec aliud restare quominus Domini officium faciant, quam ut moderatio Placitorum acceleretur.’ Ep. Hopperi ad Vigl. 100. Cependant le Comte de Hornes répondoit à son frère: ‘Pour fasché que estes là, estes plus à vostre aise que ici, veu l'estat des affaires et le peu de remède que l'on y donne: car tout s'en va ruinant.’ Procès d'Egm. II. 496.

Monsr. Pour avoir le Roy tardé aucuns jours à despêcher courier par-delà, l'ayant remis de jour à aultre passé 15 jours, je ne vous ay peu respondre plus tost au deux lettres qu'il vous a pleu m'escripre du 20 et 25 d'aoust, lesquelles j'ay receues en ce lieu le 8 7bre passé, vous baisant bien humblement d'icelles les mains et de la bone souvenance que vous avez de vos servitrs. A ce qui me samble par vostre dte lettre, vous avez receu quelque satisfaction et contentement par la lettre que Sa Maté vous ast rescript, de quoy certes, Monsr, seroye fort ayse et tiendroye la payne de mon voyage pour fort bien enplyée, sy en quelque endroict par icelluy puissiez demeurer plus content, signament à l'endroict de Sa Maté, auquel j'ay dict ce que par celle du dit 20 me comandiez, de la bonne volunté que avez de vous enplo-

[pagina 361]
[p. 361]

Ga naar margenoot+yer en tout ce qui despendra son service; Sa Maté me dict qu'il avoiet ceste mesme opinion de vous, oussy elle estoit conforme à l'amour et volunté qu'i vous ast tousjours porté, et me commanda de vous respondre ce que dessus de sa part, oussy vous faire entendre le service agréable que luy feres de vous enployer en tout ce que trouvereis convenir pour son service en ses affaires qui passent présentement par-delà. Vous asseurant, Monsr, à mon jugement ne luy en scauriez faire pour l'heure qui luy contenta plus, que tenir la main et d'empêcher ses pilleries et sacagemens d'esglises et cloistres et les presches oussy, [avantGa naar voetnoot1] que faire ce peult, car certes les choses, que par delà se sont passées en cest endroict, sont esté inupportablesGa naar voetnoot2, ne faisant doubte que vous aultres Srs n'ayez [sentuGa naar voetnoot3] extrêmement de souffrir tels actes, presque en voz présences. Je vous puis asseurer, Monsieur, que Sa Mat. l'ast fort resentu les susdt sacagemens d'esglises et cloistres, mesme la peu de résistence ou contradiction qui s'en est faict par tout, veu le peu de gens, et que ce n'estiont que ung tas de blistres qui comettiont ses insolences et malheurtésGa naar voetnoot4Ga naar voetnoot(1). Le samblable ast oussy resen-

[pagina 362]
[p. 362]

Ga naar margenoot+tu Sa Maté des presches, et le peu de démonstration que l'on ast faict de s'y opposer, ce que Sa Maté vouldroit ancoire que l'on fisse aut moins à ses grassateurs et pilleurs d'esglise, et par force, puis qu'i semble que [l'avez] bien pardelà, et samble à monsr le Marquis et moy qu'il a raison et que tant de Srs et personages principaux que estes par-delà, ne debvez souffrir semblables actes, mesmes voyant astheure q'y avez argent et des gens, et certes, Mons., n'eussions jamais espéré que semblables choses fussiont advenues et moins nous estant icy envoyés par vous aultres, que poyes considérer combien parce l'on nous voire occasion de nous trouver bien empechés et avecq [très] grande raison.

Sa Maté respond à Madame par ce courrier sur ses dernières, du 13 du passé, oussy luy mande son intention sur l'assamblée des estatz-généraux et comme verreisGa naar voetnoot1 le tout, me remettray [austGa naar voetnoot2] despêche sans en faire [redite], seullement vous diresGa naar voetnoot3 ce mot que tenons le trouvereis asses maigre et avecq raisonGa naar voetnoot(1), mais

[pagina 363]
[p. 363]

Ga naar margenoot+par là poyes juger les passions et affections des ministres. Sy esse que pour cela vous prions ne vous y arrester beaucoup car n'en donnons la coulpe à Sa Maté, et vous supplions de rechief vous enployer de toutes voz forces à donner contentement en ce que dessus à Sa Maté et le servir en tout ce qui se offrira plus que jamais; car sommes traictans certains moyens, le Sr Marquis et moy, au desseu d'aultres, dont dens 15 ou 20 jours vous adviserons, que espérons vous donneront quelque contentemens, sy pouvons [acceter] et sortir avecq nostre dessein; mais penses, Monsr, que ne povons négocier du tout comme desirerions pour les bones nouvelles que nous mandes journellement de delà. Sa Maté ast eu quelques accès de fiebvre tierceGa naar voetnoot(1) dont n'est ancoere du tout quicte; sy esse qu'i se porte asses bien, Dieu

[pagina 364]
[p. 364]

Ga naar margenoot+mercy, et se parte demain du bosque de Segovia vers Madrit, où estant arrivé, je croy, déclairera de brief son partement pour Italye et delà en Flandres. Il a desjà despeché courrier vers Italie pour faire venir toutes ses galères de Naples et CecilleGa naar voetnoot1 incontinent à Rosas et en la coste de Barselonne, et qui menessiont toute l'infanterie Espagnolle [dast] susdit Naples et Cecille avecq eux et qu'i les laissent en chemin à Gênes pour attendre Sa Maté en Lombardie pardesà. Sa Maté ast faict faire en diligence 30 enseigne d'Espagnols de 250 hommes pourGa naar voetnoot2 enseigne, affin de les passer avecque eux, et se servir des vieux souldars qu'i trouvera là: l'armée que Sa M. appreste pour nous visiter avecq, l'on tient pour certain [ceinde] dix mille Espagnols, huict mille vieux souldars d'Italie, et deux mille des besoignes qu'i mayneGa naar voetnoot3 avecq eucx, six mille Italiens et 24000 Allemans, et deux mille chevaulx légers, mille hommes d'armes et cinq mille noirs harnois Almans; et, quant aux escus, vous puis asseurer que de long temps Prince Crestien ne s'en est trouvé mieux pourveu, ors que se fust pour ungne plus grande entrepriseGa naar voetnoot(1). Vous poyes considérer par vos prudences, sy ceste trouppe vient ungne fois à nostre pays, ce qui se passera et ce qui en despend, qui nous gardera en dire davantage; seulement nous samble s'il y eust moyen pardelà entre

[pagina 365]
[p. 365]

Ga naar margenoot+vous aultres, de remédier les affaires etGa naar voetnoot1 oster les presches avant la venue de Sa Maté, seroit chose fort [acertée] et éviter beaucoup d'inconvéniens. Je croy, Monsr., que avez receu ungne lettre que avons escript a Mr d'Egmont et à vous et à Monsr. l'admiral du bosqueGa naar voetnoot2, du 29 d'aust passé, et veues aulcunes aultres; depuis n'avons eu de vos nouvelles. Monsr. le Marquis ast esté sy malade d'ungne fiebvre continue, l'aureis entendu par lettres miennes du 20 du passé, que ay escript à Monsr. d'Egmont, et certes tant que les médecins aviont perdu l'espoir et ne luy doniont 2 jours de vyeGa naar voetnoot(1), mais Dieu mercy, ce porte à présent asses bien et le tenons hors de dangier entièrement, dont j'ay le contentement que poyes considérer, et que m'asseure que tous vous aultres ses amys auront oussy, car croy certaynement que son mal ne procédoiet que de passion et regret des affaires de nostre pays. Je luy ay tousjours tenu compagnye en ce lieu et voyant qu'il est hors de dangier et pour ne faire faulte aux affaires de nostre pays, nous avons advisé par ensemble, que je iray demain avecq Sa Maté vers Madrit où j'espère que Monsr. le Marquis pourra suivre dans cinq ou six jours. - Monsr. je feray la fin de ceste prolixe lettre en vous priant me commander s'il se offre en quoy vous faire service et croire que m'y enploray oussy voluntairement que servitr nul que ayes. En cest endroict vous baiseray humblement les mains, priant au Créateur

[pagina 366]
[p. 366]

Ga naar margenoot+sous donner longue et bonne vye. De Segovia ce 4 octobre 1566.

Monsieur le Marquis m'a chergé vous baiser les mains de sa part et vous supplye tenir ceste pour siene, que pour son indisposition ne vous ast peu escripre, oussy vous remercye et à monsr le Conte Lodewich du bon conseil que avez donné à Madame sa femme pour sa ville de Berghes, se offrant vous servir en aultre endroict que luy comandereis.

Vostre plus que bien humble serviteur,

F. de Montmorency.

Monsieur Monsieur le Prince d'Oranges, Conte de Nassau.

margenoot+
1566. Octobre.
margenoot+
1566. Octobre.
voetnoot1
autant (?).
voetnoot2
insupportables.
voetnoot3
ressenti (?).
voetnoot4
malheurs.
voetnoot(1)
Malheurtés. Ce manque de résistance avoit surtout causé de la surprise et de l'indignation. ‘En tous ces maulx, troubles, feux et pilleries du Pays, n'y eust quasi un seul, qui meit la main aux armes pour faire résistance.’ Hopper, Mém. 105. Il y a des momens de crise où un tas de belytres cause une crainte panique, il est vrai, mais générale et qui produit les plus tristes résultats. Nous n'aimons pas les rapprochemens historiques, vu que bien souvent ils faussent l'histoire: toutefois il nous semble que les évé nemens révolutionnaires de nos jours, présentant le même phénomène, en facilitent l'explication. ‘Ceux qui sont absens en parlent fort à leur aise; mais il y a bien à dire se trouvant sur ce lieu.’ Procès d'Egm. l. l. - Les excès dans les Pays-Bas sembloient à Montigny d'autant plus insupportables qu'il étoit zélé Catholique. Quelques mois plus tard il écrit à son frère le Comte de Hornes. ‘J'ai reçu un grand contentement de l'asseurance que me donnez que nuls ne basteront de vous faire changer d'opinion, en chose qui touche le fait de la Religion ancienne, qui est certes conforme à ce que j'en ay tousjours fermement pensé et cru, ors que le diable est subtil et ses ministres.’ Willems, Mengelingen van vaderlandschen inhoud, n.o 5. p. 333.
margenoot+
1566. Octobre.
voetnoot1
verrez.
voetnoot2
à cette (?).
voetnoot3
dirai.
voetnoot(1)
Raison. Il s'agit de la lettre publicque de S.M. à la Gouvernante, du 3 octobre. ‘Sur ce que vous me representez derechief sur le faict de l'assemblée des Estats, .. le tout consideré, non trouvé qu'il y ait cause pourquoi je deusse changer ma précédente résolution .... estant comme évident le hazard de tomber par là en liberté de Religion et confusion de la République .... Mais je tiens que le seul et vray remède ... eust été et seroit d'obvier et résister à telles et semblables voyes de fait: comme je me confie que ce sera; mesmes estans là tant de Personnages principaux et aultres tant affectionnez au service de Dieu et mien, et de la République.’ Procès d'Egm. II. 457.
margenoot+
1566. Octobre.
voetnoot(1)
Tierce. ‘Environ ce temps tomba le Roi malade d'une fiebvre que diminua avecq ces nouvelles que vindrent quasi en la mesme conjuncture et luy desplurent fort.’ Hopper, Mém. p. 105. Il faut sans doute lire ‘que ne diminua.’ D'après Hopperus lui-même Rex, leviter prius aegrotans, accepto priore nuncio, in tertianam febrem mox incidit: eâ liberatus, allato secundo nuncio, recidivam passus est. Ep. ad Vigl. 103.
margenoot+
1566. Octobre.
voetnoot1
Sicile.
voetnoot2
par.
voetnoot3
mènent.
voetnoot(1)
Entreprise. ‘Philippus Gubernatricem admonuit de adventu suo .... Is vero nuncius, quia occultis etiam litteris Bergensis Montiniique legatorum scribebatur ab Hispania, credi coeptus est.’ Strada, I. 275. Le Marquis de Bergen n'écrivit pas alors, et le mot occultis est superflu: M. de Montigny n'auroit pas craint de montrer cette lettre au Roi.
margenoot+
1566. Octobre.
voetnoot1
et-presches. Addition interlinéaire.
voetnoot2
Bois de Ségovie.
voetnoot(1)
Vie. ‘Marchio Bergensis gravissime aegrotavit; adeo ut Medici omnes, quos habet doctissimos Regios, desperarent.’ Hopp. ad Vigl. 104.
margenoot+
1566. Octobre.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Frankrijk

  • over Spanje

  • over België (Wallonië)

  • over Duitsland


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 4 oktober 1566