Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572 (1836)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.63 MB)

XML (1.06 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572

(1836)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Lettre CCCXLIX.
La Princesse d'Orange à R....... Aveu.

R....... Ich habe aus Eurem schreiben mitt groszen freuden versthanden das ich daraus sehe die grosze genadt so Euch Gott thudt dise grosze schwäre sünde, so wir mit einander begangen, so wol zu erkennen, und Euch dar beineben mit Gottes wortt so wol thröst und es dem Allemechtigen aufgebet, wie Ehr es mit Euch schickt zum thodt oder leben. Es hadt mihr nicht wenig beischwernüs gemacht das ich allewege habe sorge gehadt das Ihr vi-

[pagina 392]
[p. 392]

Ga naar margenoot+leicht zu diszem kennüs nicht komen soldt, und das ich vileicht ursach soldt haben mögen sein der verdamnüs Eures leibes und selen, aber so als ich sehe so hadt mich Gott der Herre disze sorge abgenomen. Angände von mihr, ich habe heudt meine sünde auch beikendt vor Gott und der weldt, undt zweiffel nicht das Gott, der barmhertzig ist, mihr solche sünden vergeben werde; so ken ich auch das ich kegen meinem Hern und Gemahl mich gröslich und schwärlich versündigt habe, dar ich ihme dan von hertzen und umb Gottes willen habe laszen vergebnüsz umb bitten, und zweiffel nicht das ehr, nach seiner angeborner guttheit, genadt und kein recht sol brauchen, gleich ehr auch bis daher an Euch und mich wol hadt beiwiesen; dan, soldt ehr haben mitt recht zugangen, ehr soldt Euch, noch mich, so wohl nicht thracktereren als ehr thudt, also das ich hoffe das der Allemechtige Gott ihme ferner mitt Seinem Heiligen Geist sol regiren das ehr noch mehr barmhertigkeitt soll brauchen und Euch das leben schencken, das welche ich Euch von hertzen wol günnen wolte, auf das Ihr wider bei Euer Hausfrauw und kinder soldt mögen komen, und ken mich zu meinem gewiszen nicht wenig beischwärdt das ich Euer Hausfrauw so beoszen lon gebe vor den dienst so sie mihr gethan hadt, und wil Euch hirmit in der schutz Gottes beifellen, den ich bitt Ehr Euch mit Seinem Geist wolle thrösten und uns alle beide behütten vor solche und dergleichen sünde so wir beithrieben haben. Datum Sigen, den 25 Marcij 1571.

 

Anna von Sachsen.

 

A Monsr J.... R......

[pagina 393]
[p. 393]
Ga naar margenoot+R... s'étoit montré repentant. Quelques mois plus tard il écrit au Comte Jean. ‘C'est une misérable espèce de défension, quand le reus condescendant en la conclusion de sa partie, se jette à ses pieds: je n'ay jamais faict autre chose dès le premier rencontre, comme V. Exc. scait, jusques à ceste heure; j'ay incontinent confessé mon péché, je m'en suis repenti, je m'ay condamné moy-mesme, et ay réclamé la mort. Si depuis, par dessus cela, j'ay invoqué vostre pitié, ce a esté plustot pour esgard que j'ay eu de ma femme et enfans, que pour desir que j'ay de vivre, bien sachant quanto longius sontem vitam traxero, tanto plus supplicii fore. Je n'ay nul moyen de procurer envers les grands seigneurs du monde lettres de recommandation; je me suis addressé à la crèche du povre Jésus de Nazaret’ (M.S.).
Marie R......, sa femme, lui écrit de Cologne le 1 avril: ‘Lieve ende seer beminde man, ick hebbe U brief ontfanghen den 1 april ende verstae dat ghy groot verlanghen hebt nae tydinghe van my, dwelck ick wel gedacht hebbe, ende hebbe daeromme den selven dach den 28en meert dat U brief gheschreven was, U eenen grooten brief gesonden ..., den welcken ick hope dat ghy sult ontfanghen hebben, ende daermede aengaende de ver-giffenisse die ghy van my begeert hebt, te vreden ende voldaen syn, dewelcke ick U.l. nu noch gheve ende altoos als hy 't van my sal begeeren, op conditie nochtans dat ghy my sult lief hebben, alsoo ghy pleecht, ende en begeere gheen andere satisfactie van U dan die selfde liefde wederomme; want als ick die hebbe, alle de reste sal my wel volghen’ (M.S.).

margenoot+
1571. Mars.
margenoot+
1571. Avril.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Frankrijk

  • over Duitsland

  • over Spanje

  • over België (Wallonië)


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 25 maart 1571