Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572 (1836)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.63 MB)

XML (1.06 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome III 1567-1572

(1836)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Lettre CCCLXXVIII.
..... au Comte Louis de Nassau, Nouvelles diverses.

Monseigneur, il y a icy nouvelles que Mr le Prince vostre frère est en campagne, dont aucuns se résjoissent et les autres se fâchent et estonnent; pour certain il debvoict partir le jour Ste Jehan, comme il dist à homme qui peu avant parla à luy à Dillenborg, désirant que luy envoiez une vostre lettre contenant que ne luy pouvez envoyer secrètement argent, mais que incontinent son arrivée ses trouppes feront monte, ayant, grâces à Dieu, assez de quoy leur satisfaire et contenter pour ce respect. Il vous a escript une lettre à mesme fin qu'il crainct que n'ayez retenu. Je croy qu'estes assez adverty de vous garder avec vostre ville. Les Espagnolz ont pris levillage et château de Soubourg près Flessingues, encore qu'il fust secouru, et y est demeuré de mortz et blessez lxx des vostres, et sept à viii des autres. Ceulx de la ville (tant pour cela que pour l'oppinion qu'ilz avoient que le Sr de Seraer

[pagina 469]
[p. 469]

Ga naar margenoot+eust communicqué avec ung sien frère qui est au service du Duc et qui l'on disoict d'estre venu secrètement devers luy) luy ostèrent les clefs et les baillèrent au bailleu, mais leur ayant montré sa charge et pouvoir, qui est de ne mettre la ville en aucun danger, et s'estant aussy justifyé, ilz l'ont rendue, toutesfois est bruict qu'il se veult desmectre du dit gouvernement et que le Comte [Baudrenecque]Ga naar voetnoot1, qui est à la Brille, doibt venir en sa place. Or il est bien requis et plus que nécessaire qu'il y ayt là ung chef d'auctorité, et aussi d'establir ung bon ordre au faict des marchandises et prinses pour le convertir en argent. Les vostres ont pris à Eecloz à cincq lieues de Bruges, environ dix mil dalders que conduissient six Espagnols, est le tout mené au dit Flessingues, avec le curé et ung presbytre qui les accompagnoyent. Le cappitaine [Esloinnaut] est passé du costé du dit Bruges, espérant y faire ung petit camp de ivm homme de pied. Ces deux Ducz sont tousjours icy, et ne prent charge aucune des affaires le sieur venu; leurs forces s'augmentent de parolles, et est bruict que d'Allemagne n'auront ce qu'ilz pensent. Mr de Noircarme vostre voysin est blessé, mais n'en savons la vérité, ny aussi d'ung chef des vostres qu'ilz disent avoir tué en escarmouchant. Voz bons amys sont prestz, comme ilz vous peuvent avoir adverty, et ne pouvez mancquer de secours de tous costez. Encore qu'on parle icy qu'estes fors, et que faictes chacun jour de belles entreprinses. Le seigneur d'un brasGa naar voetnoot(1) est soubzhaicté dehors, et le craignent

[pagina 470]
[p. 470]

Ga naar margenoot+fort. Monseigneur, je prye le Créateur qu'il vous conserve en heureuse félicité avec une bonne compliment. Advises de Flessingues on en parle diversement, et ce porteur vous en dira plus au long de l'espérance qu'ilz ont, ceulx de deçà; quant l'ennemy est si proche, il fault veiller et regarder de près avec déportement et actions des grandz et des petitz; car quant ung homme a receu une indignité, comme Mr de Seraet, il s'en vange voluntiers.

margenoot+
1572. Juillet.
voetnoot1
Van der Marcque(?).
voetnoot(1)
Le s. d'un bras. De la Noue: en 1570 ayant été blessé au bras gauche, on dut le lui couper. ‘De bons ouvriers lui firent un bras de fer, dont il porta depuis le nom.’ Vie de de la Noue, p. 63.
margenoot+
1572. Juillet.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Frankrijk

  • over Duitsland

  • over Spanje

  • over België (Wallonië)