Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574 (1837)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.65 MB)

XML (1.10 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574

(1837)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

* Lettre CDXLII.
Le Prince d'Orange aux Comtes Jean, Louis, et Henri de Nassau. Mort de Tseraerts; siège d'Alkmaer; requête au Roi.

Messieurs mes frères. Je vous ay dernièrement escript le xiii jour du mois passéGa naar voetnoot(1), espérant qu'aurez reçeu mes lettres et par icelles veu tout l'estat des affaires de pardeçà jusques alors. Et depuis il ne m'est venu aucune lettre vostre, ce qui met tient en peyne pour le continuel désir où je suis d'entendre nouvelles tant de vostre bonne disposition et celle de Madame ma mère, Madame ma soeur, et de tout la bonne compaignie, que des affaires de pardelà, pour, selon voz bons advis, tant mieux pouvoir dresser mes actions icy où les affaires, selon le temps présent, sont, grâces à Dieu, en assez bon estat, et s'en iroyent sans

[pagina 213]
[p. 213]

Ga naar margenoot+doubte toujours méliorant, si je fusse quelque peu secouru et soubzlaigé de tant de peines et travaulx qu'il me convient porter tout seulGa naar voetnoot(1), perdant icy mesmes de fois à aultre ceulx dont je pense tirer service et auxquelx je me pourroys aucunement reposer; ainsi que depuis peu de temps est advenu en la personne du Sr Hierosme de Tseraerts, lequel, pour tant mieulx asseurer ma ville de Ste Geertruydenbergh, j'avois commis au Gouvernement d'icelle, mais ce a esté à son grand malheur, d'aultant que le xe jour après son entrée en la ditte ville, qui estoit le xve jour du mois passé, s'estant illecq entre quelques soldatz eslevé certaine commotion, poussez d'une furie plus que brutale, l'ont fort misérablement tué, à mon très grand regret, pour y avoir perdu ung gentilhomme d'honneur et fidèl serviteurGa naar voetnoot(2), quoy que plusieurs, ou par envie ou par pure ignorance, taschent à le blasmer et luy oster toute bonne renommée; mais je vous puis asseurer que ses déportemens m'ont de tout temps assez monstré le contraire. Depuis je voysGa naar voetnoot1 pourvoyant aux affaires de la ditte ville le plus qu'il m'est possible, estant la fortiffication quasi du tout achevé, et ceulx de dedans bien délibérez d'y attendre l'ennemy, si avant qu'il venoit à les tenter, dont je ne puis encoires scavoir aucune certitude, bien que à Breda et és environs il a force gens. Le principal camp est encoires devant la ville d'Alckmaer, à laquelle l'ennemy, après l'avoir battu bien furieusement, a donné en trois endroits l'assault le xviiie jour du mois

[pagina 214]
[p. 214]

Ga naar margenoot+passé, et y fust reçu de si bonne sorte qu'après avoir duré l'assault l'espace de trois à quatre heures, il a esté constrainct de s'en retirer, laissant pour gaige bien mill hommesGa naar voetnoot(1), la plus part Espaignolz naturelz, sur la place morts, sans tous les bleschez qui montent, à ce que l'on me mande, en plus grand nombre. Il a depuis encoires battu et se prépare à nouvel assault, mais le soldat n'y a voulu mordre, et selon les advis qui me viennent de tous costez, il est présentement pour se retirer et quicter la ville, s'il avoit moyen de désengaiger son artillerie, laquelle estant assise en lieu bas et aquatycque, est tellement par ces continuels pluyes enfoncée qu'il semble n'y avoir moyen de la pouvoir retirer; le temps nous fera veoir le succès. Toutes les aultres villes de Waterlandt sont aussi fort bien animées, et je faiz icy équipper quelques bateaulx pour leur secours, d'aultant que l'ennemy, ayant faict passer aucunes navires siennes, a bien pensé s'emparer de la Zuyderzee, mais a tellement par les nostres esté rembarré, que j'espère il n'y fera aultre effort. Or de vous faire icy grande déduction du besoing qu'avons d'estre secourruz par quelque voye que ce soit, je le tiens superflux, d'aultant que par vous-mesmes le pouvez assez considèrer; seulement vous prieray que, s'il y at moyen de mectre en exécution aucune des entreprises que scavez et dont vous [ay] escript par mes dernières, qu'il se face le plus brief qu'il sera possible, et mesmes pendant que l'ennemy est encores empesché aleursGa naar voetnoot1: aussy seray très

[pagina 215]
[p. 215]

Ga naar margenoot+aise d'avoir plus souvent de voz nouvellez, et mesmes des affaires de pardelà, et si l'argent qui devoit venir de France est à la main, ensamble les termes de la négotiation du Seigneur de Lumbres. Suyvant que je vous escripvis par mes dittes dernières que je feroys en brieff publier certain escriptGa naar voetnoot(1) addressant au Roy, je vous en ay bien voulu envoyer quelques exemplaires cy-joincts, par le contenu desquelles vous pourrez veoir nostre intention. Je vous prie le communiquer aux Seigneurs de pardelà, afin que tant mieulx ilz puissent cognoistre l'équité et justice de nostre cause, pendant que je le faiz icy translater en latyn; lequel achevé, je vous en envoyeray aussy quelques doubles, comme aussy d'ung aultre escriptGa naar voetnoot(2) addressé aux Estats du Pays-Bas, lequel s'imprime présentement. J'eusse bien voulu le faire translater en Alleman, si avant que nous eussions eu quelq'ung à cela propiceGa naar voetnoot1. Je vous prie me mander de quel goust il se trouvera par delà; aussy vous prie me mander le plustost que vous pourrez, s'il y aurra moyen de mectre en brief aucune de voz entreprinses en effect, afin que selon cela je me puisse régler, et retenir ou casser partie de mes gens de guerre. Et me recommandant sur ce très affectueusement en voz bonnes grâces, je supplieray Dieu vous donner, Messieurs mes frères, en parfaicte sancté, heu-

[pagina 216]
[p. 216]

Ga naar margenoot+reuse et longue vie. Escript à Delft, se second jour d'octobre 1573.

 

VostreGa naar voetnoot1 bien bon frère à vous faire service,

Guillaume de Nassau.

 

A Messieurs, Messieurs les Contes

Jehan, Louys et Henry de Nassau, mes bien bons frères, à Dillenberch.

voetnoot(1)
xiii j. du mois p. Voyez la Lettre 439.
margenoot+
1573. Octobre.
voetnoot(1)
seul. Voyez p. 197.
voetnoot(2)
fidèl serviteur. Voyez p. 203.
voetnoot1
vais(?)
margenoot+
1573. Octobre.
voetnoot(1)
mill hommes. Les assiégés ne perdirent que 13 bourgeois et 24 soldats.
voetnoot1
ailleurs.
margenoot+
1573. Octobre.
voetnoot(1)
certain escript. Voyez p. 195.
voetnoot(2)
aultre escript. Cet écrit en forme de Lettre, datée de Delft le 12 sept. (Bor, 459 - 464), et envoyée par les Etats de Hollande aux Etats-Géneraux, étoit une exhortation à ceux-ci de ne plus alimenter les efforts du Duc d'Albe en lui accordant des subsides.
voetnoot1
propre.
margenoot+
1573. Octobre.
voetnoot1
Vostre - service. Antographc.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje

  • over Philips van Marnix van Sint Aldegonde


plaatsen

  • over Haarlem

  • over Alkmaar


landen

  • over Frankrijk

  • over Duitsland

  • over Groot-Brittannië (en Noord-Ierland)

  • over Spanje


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 2 oktober 1573