Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VII 1579-1581 (1839)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VII 1579-1581
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VII 1579-1581Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VII 1579-1581

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.75 MB)

XML (1.21 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VII 1579-1581

(1839)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Ga naar voetnoot1† Lettre CMXCVII.
Le Sr de St. Aldegonde au Vicomte de Turenne. Il le prie de venir promptement vers le Duc d'Anjou. (Arch. du Roy., fr. 2.).

*** Henri de la Tour, Vicomte de Turenne, né en 1555; en 1591 Duc de Bouillon, par son mariage avec Charlotte de la Marck morte en 1594; remarié en 1595 avec Isabelle de Nassau, fille de Guillaume Premier. Réformé, attaché au Roi de Navarre, il se distingua par sa bravoure et mourut en 1623.

Monseigneur! Je croy que vous pourrez avoir esté adverty de la résolution que les Estats des Pays-Bas, après longues et cruelles gueurres et après une infinité de poursuytes et instances faictes en vain vers le Roy d'Espaigne pour avoir une honne paix et asseurance soubz son obéyssance, ont prinse finallement, assçavoir, d'avoir leur recours vers Monseigneur frère du Roy, en se rendant eux et tout le pays à sa subjection, moiennant aulcunes conditions qui ont esté accordez de part et d'auire. Cela faict que je ne m'extendray icy pour le vous déduire par le menu, seullement vous supplieray de mectre en considération, puisque le bien des Eglises des Pays-Bas et de M. le Prince d'Oranges est tellement conjoinct avecq celluy du Roy de Navarre, le vostre, et de toutes les Eglises de par deçà, que l'ung dépend entièrement de l'autre; au regard de quoy aussy les ennemys communs

[pagina 406]
[p. 406]

Ga naar margenoot+n'ont oublié aulcune ruse ny stratagème dont ilz se soient peu adviser, pour les tenir non seulement esloignez les ungs des aultres, sans qu'ils se peussent donner mutuel secours, mais aussy les rendre comme séparez les ungs d'avecq les aultres, affin que l'effect et fruyct que devoit redonder de la ditte union et conjonction, fut rendu du tout inutile. Aussy pareillement le dit Sr Prince d'Orange et Estatz ont jugé que leur ditte résolution ne pouvoit sortir aulcun bon effect conforme à leur intention, sinon en trouvant moyen de les rejoindre et réduire d'aultant plus estroictement que plus les dit ennemys taschoyent de les séparer, et que pour cest effect il estoit surtout nécessaire que par le moyen de mon dit Seigneur frère du Roy fut estably une bonne et seure paix en France et par une ferme et indissoluble union entre mes dit Seigneurs et le Roy de Navarre; aussy que les armes fussent déjoincts pour les emploier d'une commune main contre ceulx qui de part et d'aultre sont et dès piecà ont esté les vrayz autheurs de toutes les guerres et dissentions civiles par toute la Chrestienneté; d'aultant que parce moyen, voires et je le diray hardiment, par ce seul moyen il y avoit apparence de mener ces longues calamitez et afflictions du peuple de Dieu d'ung période et de retourner le mal sur la teste de ceulx qui en sont autheurs, et surtout de donner enthière asseurance aux Eglises et à ceulx que à tort on a persécuté, de pouvoir une fois se maintenir en la vraye piété et avecq seureté de leurs dit personnes, et d'aultre costé sembloit que c'estoit le seul et dernier remede que les dit Pays-Bas pouvoient espérer en leurs extrêmes maulx et oppressions....Ga naar voetnoot(1) Courtras, ce 16 oct.

voetnoot1
Cette Lettre et les autres Lettres d'Aldegonde jusqu'à la fin de cette année, sont probablement des copies de Lettres autographes.
margenoot+
1580. Octobre.
voetnoot(1)
... Le reste de la Lettre contient des exhortations pareilles à celles qu'on trouvera dans la Lettre 998. Marnix prie le Vicomte de venir au plutòt, vu que le Roi de Navarre, qui ‘s'est trouvé fort enclin à la paix, et a très-hien sceu comprendre le grand bien que de cecy pourroit revenir à la France et à toute la Chrestienté,’ néanmoins, ‘comme c'est chose de conséquence, ne vouldroit la prendre à sa charge seule sans en avoir vostre advis.’

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Frankrijk

  • over Duitsland

  • over Spanje


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 16 oktober 1580